Translation examples
They cannot oppress themselves.
Sie können sich nicht selbst unterdrücken.
For how can you oppress a friend?
Denn wie soll man Freunde unterdrücken?
The revolution of the oppressed against the oppressors.
Die Revolution der Unterdrückten gegen die Unterdrücker.
You’re oppressing those poor boys.
Du unterdrückst diese armen Jungen.
Where wine the wit may not oppress:
Und Wein soll Heiterkeit nie unterdrücken.
But they had, after all, allied themselves to a force of oppression.
Aber schließlich hatten die sich mit den Unterdrückern verbündet.
When le Roi began to oppress us –
Als Le Roi anfing, uns zu unterdrücken -
The powers which govern. one might even say oppress . Oppress? Did the Council want a certain amount of suffering?
Die Mächte, die uns regieren … man könnte sogar sagen, unterdrücken …« Unterdrücken? Wünschte der Council gar ein bestimmtes Maß an Leiden?
The air seemed to oppress everybody, even the Humarei.
Die Luft schien jedermann zu bedrücken, sogar die Humareis.
The travelers who used the road seemed to be as oppressed as he by the proximity of the fortress.
Die anderen Reisenden schien der Anblick der Festung ebenso zu bedrücken.
The thought that they would have to walk the same way back began to oppress her.
Der Gedanke, dass sie denselben Weg würden zurückgehen müssen, begann sie zu bedrücken.
The fears and considerations which weigh with mortals did not affect or oppress her.
Die Ängste und Überlegungen, welche bei Sterblichen ein so großes Gewicht haben, schienen sie nicht zu bedrücken.
Martha appeared to be finding this a ponderous responsibility, but then Martha often looked to be oppressed by one thing or another.
Martha schien dies schwer auf der Seele zu liegen, doch sie wirkte oft so, als bedrücke sie etwas.
The details are oppressive to him, objects look too bright edged and tight, ready to burst from the packaging. He must
Diese Details bedrücken ihn, die Dinge wirken so prall und scharfkantig, als wollten sie jeden Moment aus ihren Verpackungen platzen.
But the History of Mankind in Space  seemed to oppress him as he leafed through its pages and inspected its photographs.
Doch A History of Mankind in Space schien ihn zu bedrücken, während er darin blätterte und sich die Fotografien besah.
It has been painful for you to learn what cannot but cause you to feel great affliction, but you must not allow your spirits to become too much oppressed.
Es war zu schmerzlich für dich, erfahren zu müssen, was dir großen Kummer zufügen muss, aber du darfst dich von ihm nicht allzu sehr bedrücken lassen.
and he came, bringing his friend also, which was more than had been expected, it having been agreed that Captain Benwick had all the appearance of being oppressed by the presence of so many strangers.
und er kam auch und brachte sogar seinen Freund mit, was ihre Erwartungen übertraf, denn sie waren sich einig gewesen, daß Kapitän Benwick ganz den Eindruck machte, als bedrücke ihn die Gegenwart so vieler Fremder.
He scratched his ear and rubbed a big hand slowly over his fat jowls. "Magic, I suppose . The sagas tell that the Ancients had some weird power to oppress the hearts of men with dark sadness and with the echo of unheard warnings.
Er kratzte sich am Ohr und rieb sich langsam über das feiste Kinn. »Ein Zauber, denke ich … die Sagen berichten, daß die Alten über eine geheimnisvolle Kraft verfügten, um die Herzen der Menschen mit dunkler Trauer zu bedrücken.
verb
Some deep tiredness seemed to oppress her.
Irgendeine Müdigkeit schien auf ihr zu lasten.
The heat and lack of air were oppressive.
Die Hitze und die knappe Atemluft waren ihnen bald zur Last geworden.
The sheer size and weight of The Club oppressed me suddenly.
Allein die Größe und die Last des Clubs drückten mich plötzlich.
The cloying weight of earth oppresses me greatly whenever I come into contact with it.
Bei solchen Gelegenheiten droht mich die Last des Erdbodens jedes Mal zu erdrücken.
The combination of chilling cold, absolute blackness, and oppressive weight was terrifying.
Die Verbindung von bitterer Kälte, undurchdringlicher Schwärze und drückender Last war erschreckend.
The room was filled with an oppressive silence and Deringhouse felt as if a burden were weighing with increasing heaviness on his shoulders.
Im Raum breitete sich die Stille aus, und Deringhouse fühlte sie wie eine Last, die immer schwerer wird, auf seinen Schultern liegen.
Although the burdens of life are always there, they become oppressive only when there is no inner flexibility to balance them out.
Die Lasten des Lebens gibt es zwar immer, sie werden aber erst dann erdrückend, wenn ihnen keine innere Beweglichkeit das Gleichgewicht halten kann.
After just a few weeks in zero-gee, the pull of gravity was oppressive. My feet hurt.
Und obwohl ich nur ein paar Wochen in der Schwerelosigkeit verbracht hatte, schmerzte die ungewohnte Last der Schwerkraft. Meine Füße taten weh.
They had penetrated the fringes of the forest, and already she was aware of a heaviness in the place, the weight of oppression in its shadows.
Sie waren gerade erst in den Wald eingedrungen, und schon jetzt spürte sie die Schwere des Ortes, das Gewicht seiner Schatten auf sich lasten.
Men found new ways of oppressing one another, too, new ways of unmaking their best achievements and sliding back toward that primal ooze;
Die Menschen fanden auch neue Methoden, einander zu drangsalieren, ihre besten Errungenschaften zunichte zu machen und wieder in der Ursuppe zu versinken.
verb
One has to tyrannize them, one has to suppress them and oppress them, just to get through to them.
Man muß sie schon tyrannisieren, man muß sie knebeln und knechten, damit sie überhaupt durch Wirkung berührt werden.
verb
It was no longer black oppression and funeral clouds.
Er war nicht mehr nur noch schwarzes Pressen und Grabgewölk.
As a powerful voice on the side of suffering, her writing has stirred consciences around the world…any attempt to silence her will be a victory for ignorance and oppression.” ›››Associated Press
Als lautstarke Fürsprecherin der Notleidenden hat sie mit ihren Artikeln und Berichten das Gewissen der Welt geweckt – jeder Versuch, sie zum Schweigen zu bringen, wäre ein Sieg von Ignoranz und Unterdrückung.‹ >>>Associated Press
It was the same feeling that had oppressed her at the hotel—accustomed to seeing the starkest grotesqueries of a continent heavily underlined as comedy or tragedy, untrained to the task of separating out the essential for herself, she now began to feel that French life was empty and stale.
Es war dasselbe Gefühl, das sie schon im Hotel gequält hatte. Daran gewöhnt, dass in der Presse die krassesten Nichtigkeiten eines ganzen Kontinents zur Komödie oder Tragödie hochstilisiert wurden, hatte sie nie gelernt, das Wichtige selbst zu erkennen, und war deshalb überzeugt, das Leben in Frankreich sei öde und schal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test