Translation for "omission" to german
Translation examples
Arkady was startled by the omission.
Arkadi war erschrocken über diese Unterlassung.
The omission didn't seem to help.
Aber nicht einmal diese Unterlassung schien zu helfen.
His crime had been one of omission.
Seine Sünde war eine der Unterlassung gewesen.
Lies of omission, Miss.
Lügen in Form von Unterlassung, Mrs.
Betrayal by omission was as bad as by commission.
Verrat durch Unterlassung war so schlimm wie durch Handlung.
‘But that would only be a sin of omission, Ilia.’
»Aber diesmal würde ich nur durch Unterlassung sündigen, Ilia.«
Not separating them would, by omission, kill both.
Sie nicht zu trennen würde durch Unterlassung beide töten.
She never lied to me, except by omission.
Nie log sie mich an, außer durch Unterlassung.
Someone is going to pay for that little omission....
Für diese kleine Unterlassung wird jemand teuer bezahlen …
For some reason that omission was pissing Joe off.
Aus irgendeinem Grund brachte diese Unterlassung Joe in Rage.
Not even lies of omission.
Nicht einmal Auslassungen.
Deception by omission.
Täuschung durch Auslassung.
No lies and no omissions.
»Keine Lügen und Auslassungen
The omission was very noticeable.
Diese Auslassung war auffällig.
I mentioned omissions.
Ich habe von Auslassungen gesprochen.
Omission is essentially the same thing.”
»Eine Auslassung ist im Grunde das Gleiche.«
The omission had been deliberate.
Die Auslassung war vorsätzlich geschehen.
I’d call that one hell of an omission, Mike.
Das ist schon eine massive Auslassung, Mike.
The truth, three lies, and some omissions.
Die Wahrheit, drei Lügen und ein paar Auslassungen.
She said there must be—in the metaphors—in the omissions.
Und sie hat gesagt, es müsse zu finden sein ‒ in den Metaphern, in den Auslassungen.
It was time to correct that omission.
Es war Zeit, dieses Versäumnis zu korrigieren.
"You'll have ample opportunity to repair that omission here then.
Sie werden hier genug Gelegenheit haben, dieses Versäumnis nachzuholen.
The Encyclopœdia Britannica has never repaired the omission.
Die Encyclopedia Britannica hat dieses Versäumnis bis heute nicht nachgeholt.
Psychopathy is an emotionless void. Criminal Omission
Psychopathie hingegen ist charakterisiert durch völlige Emotionslosigkeit. Ein kriminelles Versäumnis
Now this man was attempting to repair the omission—as if he had known.
Jetzt versuchte dieser Mann, ihr Versäumnis nachzuholen – als habe er davon gewusst.
Go back to Weissmouth and make good your omission, Toshi.
Geh nach Weissmouth zurück und bringe dein Versäumnis in Ordnung, Toshi.
My husband grew quite morose when this omission occurred to him.
Als meinem Mann dieses Versäumnis auffiel, wurde ihm ganz düster zumute.
It had been a thoroughly Charlottian omission, prompting the usual Charlottian scene.
Ein für Charlotte typisches Versäumnis, dem eine für Charlotte typische Szene gefolgt war.
But she’d jumped up so quickly . Well, at least she didn’t seem to resent the omission.
Doch sie war so rasch aufgesprungen … Nun, zumindest schien sie ihm das Versäumnis nicht nachzutragen.
He should have told Veronica first, but that was an omission easily corrected.
Er hätte es Veronica zuerst sagen sollen, doch das war ein Versäumnis, das leicht zu korrigieren war.
noun
He’s even forking out for Errors and Omissions cover.
Da sind sogar Fehler und Ausfälle abgedeckt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test