Translation for "of slumber" to german
Translation examples
And the sweetness of slumber. "Wake, boy/' A demon voice.
Und die Süße des Schlummers. »Wach auf, Junge.« Die Stimme eines Dämonen.
The autumn wind’s hushed breath absorbed the exhalations of slumber.
Nur der leise Atem des Herbstwindes übertönte den flüsternden Hauch des Schlummers.
Eventually she stretched out and let herself slide gently into a restful slumber.
Schließlich streckte sie sich aus und tauchte ein in den sanft wallenden Nebel des ersten Schlummers.
Then he felt a hand reach down into the well of his slumber and gently draw him out of it. It was Stantu.
Dann spürte er, wie eine Hand in den Brunnen seines Schlummers heruntergriff und ihn sanft herauszog. Es war Stantu.
Suddenly the doors of his slumber burst open – and there before him was the Prophet Mohammad mounted on the winged steed of Heaven, Buraq.
Plötzlich flogen die Tore seines Schlummers auf – und vor sich erblickte er den Propheten Mohammed auf Buraq, seinem geflügelten Reittier.
I eventually came upon The Hotel Pacífico Dormitar, or The Hotel Peaceful Slumber, as I later learned it translated to, and rented a room.
Schließlich kam ich am Hotel Pacífico Dormitar vorbei, dem Hotel des friedlichen Schlummers, wie ich später erfahren sollte, und nahm mir ein Zimmer.
"I am to be relegated forever to my coffin then, to never know the joy of your company for my slumber." "You don't go to sleep, Jean-Claude. You die.
»Ich soll also für immer in meinen Sarg verbannt werden und während meines Schlummers nie die Freude deiner Gesellschaft erfahren.« »Du schlummerst nicht, du liegst tot da, Jean-Claude.
Now it returned to me in the halls of slumber, and I was surrounded and crowded by pairs of deadly serious dogs, curling and engendering, doing their thing silently, spinning, occasionally nipping one another about the neck.
Nun begegnete es mir wieder in den Hallen des Schlummers. Ich war umgeben von einer Unmenge todernster Hunde, die sich krümmten und wanden, stumm ihrem Geschäft nachgingen und sich dabei nur gelegentlich einmal in den Nacken bissen.
Like the mystical phoenix, whose name graces this fair city, we must arise from the ashes of our deathlike slumber and re-create ourselves in the image of a new day!
»Dem mystischen Phoenix gleich, dessen Name diese schöne Stadt ziert, müssen wir uns erheben aus der Asche des todgleichen Schlummers und uns neu erschaffen nach dem Ebenbild eines neuen Tages!«
From time to time thunder reverberated on the seven hills, while they, reclining near each other at the table, listened to the bucolic poet, who in the singing Doric dialect celebrated the loves of shepherds. Later on, with minds at rest, they prepared for sweet slumber.
Von Zeit zu Zeit hallte der Donner an den sieben Hügeln wider; die beiden lagen jedoch dicht nebeneinander an der Tafel und lauschten dem ländlichen Dichter, der in dorischen Versen die Liebe der Schäfer besingt, und begaben sich dann zur Ruhe, um sich des süßen Schlummers zu erfreuen.
Put aside your slumber.
Stoßt euren Schlummer weg.
She will sink back into her slumber.
Sie wird wieder in ihrem Schlummer versinken.
How long was my slumber?
Wie lange lag ich im Schlummer?
All around, his machines are slumbering.
Ringsum schlummern die Maschinen.
There’d be no drifting off into heavy slumber.
Wir würden nicht in einen schweren Schlummer gleiten.
Hill and dale in slumber sleeping,
Berg und Tal, sie schlummern sacht.
Or I will not be able to wake from my slumber.
Oder ich wache nicht mehr aus meinem Schlummer auf.
The whole train seemed wrapped in slumber.
Der ganze Zug schien zu schlummern.
He woke from his slumber and sat up.
Er erwachte aus dem Schlummer und setzte sich auf.
What ails your slumber?» He shuddered. «Nothing.
Was stört deinen Schlummer?« Er erschauderte. »Nichts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test