Similar context phrases
Translation examples
kuriosität
noun
this was no oddity.
das war keine Kuriosität.
To everyone, I'm an oddity.
Ich bin für alle eine Kuriosität.
This was another Campanian oddity.
Das war eine dieser campanischen Kuriositäten.
The oddities got progressively odder.
Die Kuriositäten wurden nach und nach seltsamer.
“I figured it for a metal bubble or something, just an oddity—”
»Ich dachte, es ist nur eine Metallblase, eine Kuriosität …«
Eusociality stands out as an oddity in a couple of ways.
Eusozialität ist in vielerlei Hinsicht eine Kuriosität.
Today the Council Room wasn't an empty oddity.
Heute war der Versammlungsraum keine leere Kuriosität.
It was called the Congress of Human Oddities.
Die Show trug den Namen »Versammlung menschlicher Kuriositäten«.
“Some of these ‘oddities’ might be peculiar,”
»Einige dieser Kuriositäten könnten besondere Begabungen haben«, sagte Millard.
So we made the long trudge back up the strange tunnel, but this time I had no leisure to ponder its oddity. What could this possibly portend?
Wir machten uns auf den beschwerlichen Rückweg durch den seltsamen Tunnel, und, anders als bei unserem Abstieg, hatte ich diesmal nicht die Muße, mir über seine Eigenartigkeit Gedanken zu machen. Was hatte das alles zu bedeuten?
but the oddity — and perhaps the police value — of its architecture was this: that there was no ultimate exit at all except through this front door, which was guarded by Ivan and the armoury.
aber die Eigenartigkeit – und vielleicht der polizeiliche Wert – seiner Architektur war, daß es nur einen einzigen Ausgang gab, nämlich den durch die Eingangstür, die von Iwan und dem Waffenarsenal bewacht wurde.
This was a place with special significance for Milly. It was here where she first noticed the oddity that had evolved into the Wu-Beston anomaly, and she had studied it extensively.
Dies war ein Abschnitt des Signals, der für Milly von ganz besonderer Bedeutung war: Hier hatte sie zum ersten Mal die Eigenartigkeit dieser Signalkette erkannt, die dann zur ›Wu-Beston-Anomalie‹ geworden war, und sie hatte sie ausgiebig studiert.
In their oddity they had become interchangeable with the aliens.
In ihrer Seltsamkeit waren sie mit den Aliens auswechselbar geworden.
She noticed more and more oddities.
Sie bemerkte mehr und mehr Seltsamkeiten.
But the species Homo sapiens is omnivorous, and the attempted deviation of individual members is an oddity, apart from the oddity of the entire form of life.
Aber die Spezies Homo sapiens ist omnivorisch, und das Bemühen einiger Individuen, davon abzuweichen, ist eine Seltsamkeit, abgesehen von der Seltsamkeit der ganzen Lebensform an sich.
Tom had experienced his share of oddities recently, but nothing to match this.
Jon-Tom hatte in letzter Zeit einiges an Seltsamkeiten miterleben müssen, doch das hier übertraf alles.
'Many times the sheer oddity of the cosmos has left me bemused or startled.’
»Oft hat mich die schiere Seltsamkeit des Kosmos' nachdenklich gemacht oder sogar verblüfft.«
Today, however, Langdon was more interested in one of the room’s other historical oddities.
An diesem Tag jedoch interessierte sich Langdon mehr für eine der anderen historischen Seltsamkeiten des Saals.
But he couldn’t see a way to share his vision without its oddities leaving him open to professional mockery.
Aber ihm wollte keine Möglichkeit einfallen, den anderen seine Vision mitzuteilen, ohne wegen der Seltsamkeiten des von ihm Geschauten zum Opfer ihres Spotts zu werden.
I expressed my concerns about the oddity of the transaction to the Signora, but…" He glanced at Stefan and shrugged.
Ich habe meiner Sorge wegen der Seltsamkeit dieser Transaktion Ausdruck verliehen, aber…« Er warf Stefan einen Blick zu und zuckte die Achseln.
Austin glanced round the room from cupboard to cupboard, from shelf to shelf, in search of some new oddity.
Austin sah sich im Zimmer um, Schrank um Schrank, Fach um Fach, auf der Suche nach einer neuen Seltsamkeit.
In the other direction, beyond Reg's deathly neighbour, was Watkin, the Classics Professor, a man of terrifying dryness and oddity.
In der anderen Richtung, hinter Regs leichenhaftem Nachbarn, saß Watkin, der Altphilologe, ein Mann von erschreckender Trockenheit und Wunderlichkeit.
The laboratory had shelves along the walls that held large jars wherein oddities floated in preserving solution, extremities and organs of creatures that you would not recognize, that you would swear belonged to the world of nightmares, not our waking world of comfortable familiarity.
Das Laboratorium war entlang der Wände mit Regalen ausgestattet, die große Gläser enthielten, in denen in Konservierungslösung Wunderlichkeiten schwebten, Gliedmaßen und Organe von Kreaturen, die Sie nicht erkennen würden, bei denen Sie schwören würden, dass sie dem Reich der Albträume entstammten, nicht der tröstlichen Vertrautheit unserer Realität.
I have another oddity, sire: I am interested in Natural Philosophy.
»Ich habe noch eine Absonderlichkeit, Sire; ich interessiere mich für Naturphilosophie.«
He walks the city at the behest of the grub, the oddity in him that will not be still. He is tugged by it;
Er durchwandert die Stadt auf Drängen des Wurms, dieser Absonderlichkeit, die keine Ruhe geben will.
I have got in the habit of seeking them out, and declining to trust anyone who has no oddities.
Ich habe mir angewöhnt, sie ausfindig zu machen und keinem mehr zu trauen, der keine Absonderlichkeiten aufweist.
The previous owner was a bit of an eccentric and had apparently never encountered an oddity he did not feel the need to purchase.
Der Vorbesitzer war ein Exzentriker gewesen, der ganz offenbar an keiner Absonderlichkeit vorbeigehen konnte.
Ennis's hunch was that the oddities they had so far noticed were only the whipped cream on the sundae.
Ennis’ Ahnung besagte, dass die Absonderlichkeiten, die ihnen bisher aufgefallen waren, nur die Schlagsahne auf dem Eisbecher waren.
Nothing was there - or rather, a peculiar arrangement of visual oddities that had her wondering what he’d spiked her mug with.
Nichts blieb übrig – nichts bis auf eine Ansammlung visueller Absonderlichkeiten, die Sass vor die Frage stellte, was er ihr unter das Getränk gemischt hatte.
The oddities of this war: those prayers, those processions, those pealing bells, those churches that the bandits defend so furiously.
Die Absonderlichkeit dieses Krieges: diese Gebete, diese Prozessionen, dieses Läuten, diese Kirchen, die die Banditen derart erbittert verteidigen.
Every surface in the kitchen was piled with dusty stacks of journals and letters and oddities he'd collected from around the world.
Auf jeder Fläche in der Küche türmten sich staubige Stapel von Zeitschriften, Briefen und Absonderlichkeiten, die er überall auf der Welt gesammelt hatte.
“Are!” “Spoken!” The utterlings redoubled their motions, and another invisible-but-detectable oddity racing towards them slowed, and stalled.
»Abtrünnige!« »Seid!« »Gesprochene!« Die Schwaflinge verdoppelten ihre Bemühungen, und eine weitere unsicht-, aber spürbare Absonderlichkeit, die auf sie zuflog, wurde gebremst und hielt still.
It is one of those oddities that has no visible economy within its fifty-square-mile oval territory, so it has created one.
Da sie zu jenen Absonderlichkeiten gehört, die auf ihrem fünfzig Quadratmeilen umfassenden ovalen Territorium keinerlei erkennbare Ökonomie besitzen, hat sie sich eine geschaffen.
Huggins was an oddity.
Huggins war ein komischer Kauz.
I must have seemed an oddity to all creatures of the countryside, human and animal.
Ich muss sämtlichen Kreaturen unterwegs als ein komischer Kauz erschienen sein, Mensch wie Tier.
I am feared as an oddity, as a madman, as a savior, as a destroyer. All because I see things others don't.
Man fürchtet mich als komischen Kauz, als Verrückten, als Retter und Zerstörer, und das alles nur weil ich Dinge sehe, die anderen verschlossen bleiben.
A minute or so later the Vicar appeared: a short, powerful, light-skinned fellow with none of the oddities of his son.
Einen Augenblick später tauchte der Pfarrer auf: ein kleiner, kräftiger, hellhäutiger Mann, nicht so ein komischer Kauz wie sein Sohn.
In Marta’s opinion, her aunt would be better off with a decent serious chap like Tomasz, even if he does have some oddities, than with some of these ex-husbands and would-be husbands she seems to go for.
Marta findet, auch wenn er ein komischer Kauz ist, wäre ihre Tante mit einem anständigen, ernsthaften Kerl wie Tomasz besser dran als mit all ihren Exmännern und den möglichen Ehemännern in spe, auf die sie es sonst abgesehen hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test