Translation examples
noun
What kind of notions are they?
Denn was sind das für Begriffe?
and that our notion of a soul or spirit must be replaced by the notion of a “distributed neuronal process.”
und dass unser Begriff Seele oder Geist durch den Begriff eines »gestreuten neuronalen Prozesses« ersetzt werden muss.
It is an utterly useless notion.
Dann aber sei es ein völlig nutzloser Begriff.
Your notions are as enchanting as they are muddle headed.
Deine Begriffe sind ebenso anmutig wie konfus.
And the notion of ownership of the rooms would be reduced.
Und der Begriff von Eigentum an den Räumen würde gemindert.
Fermín and rules are incompatible notions.
Fermín und Regeln sind zwei Begriffe, die nicht in denselben Satz passen.
Later Henry realised what an absurd notion that was.
Doch dann begriff Henry, was für ein absurder Gedanke das war.
So I introduced the notion of TrekPolitiks to the office.
Also führte ich im Büro den Begriff TrekPolitiks ein.
      "The notion is silly.
Die Vorstellung ist unhaltbar.
It was an absurd notion.
Die Vorstellung war absurd.
Is it not a merry notion?
Ist das nicht eine hübsche Vorstellung?
An interesting notion
Eine interessante Vorstellung
“What a terrible notion.”
»Was für eine grässliche Vorstellung
What an absurd notion!
Was für eine absurde Vorstellung!
I was startled by the notion.
Die Vorstellung bestürzte mich.
This notion terrified her.
Diese Vorstellung entsetzte sie.
noun
It is a dangerous notion.
Das ist eine gefährliche Idee.
And if I gave in to such notions
Und wenn ich solchen Ideen nachgäbe …
What crazy notion?
»Was für eine verrückte Idee
What a ridiculous notion!
Was für eine lächerliche Idee.
What a peculiar notion.
»Was für eine sonderbare Idee
Then at last he got this notion.
Schließlich hatte er eine Idee.
It was a crazy idea. An insane notion.
Es war eine verrückte Idee.
Then he had a notion.
Dann hat­te er ei­ne Idee.
It wasn’t such an odd notion.
Das war gar keine so verrückte Idee.
The entire notion is futile.
Die ganze Idee ist sinnlos.
noun
'Haven't a damn notion.
Habe keine Ahnung, verdammt.
Not a notion of what's coming to them.
Keine Ahnung von dem, was kommen wird.
―I HAVEN'T THE foggiest notion!
Ich habe nicht die leiseste Ahnung!
I had that vague notion.
Vage hatte ich so eine Ahnung.
He'd no notion where he was.
Er hatte keine Ahnung, wo er sich befand.
Any notion what happened to it?
»Haben Sie eine Ahnung, was damit geschehen ist?«
            "Haven't the faintest notion, angel."
»Habe nicht die leiseste Ahnung, mein Engel.«
But I had no notion what to tell them.
Aber ich hatte keine Ahnung, was ich ihnen erzählen sollte.
Neither have you the least notion.
Auch du hast nicht die geringste Ahnung.
I hadn’t the slightest notion where he was.
Ich hatte nicht die geringste Ahnung, wo er sich befand.
noun
But Dec and Ornet had a different notion.
Aber Dec und Ornet waren anderer Ansicht.
Suomi disabused me of that notion.
Suomi brachte mich von dieser Ansicht ab.
For some notions I owe a debt to other authors.
Für einige Ansichten bin ich anderen Autoren verpflichtet.
He scorns himself for even entertaining the notion.
Er verachtet sich selbst, überhaupt diese Ansicht zu hegen.
“Oh, Pa, that’s such an Old Country notion!”
»Ach, Pa, das ist so eine altmodische Ansicht aus Irland!«
These, surely, are closer to the discredited notions of alchemy?
Sicherlich stehen sie doch den verworfenen Ansichten der Alchimie nahe.
Now, at least, he understood how the notion had been planted.
Jetzt wusste er wenigstens, wie sie zu dieser Ansicht gekommen war.
Since her notion tallied with Trag’s, she was undaunted by his perfectionism.
Da sie in dieser Ansicht mit Trag übereinstimmte, konnte sein Perfektionismus sie nicht erschrecken.
Lin is a wild guy, yaar. He gets wild notions.
Lin ist ein echt wilder Typ, yaar, mit wilden Ansichten.
Surely, they hadn't been submerged in trad notions all their lives.
Sie waren sicherlich nicht das ganze Leben von lauter traditionalistischen Ansichten umgeben gewesen.
noun
?Exactly my notion!
Genau meine Meinung!
A notion I corrected.
Eine Meinung, die ich korrigierte.
Encourage that notion, Erb.
Unterstützen Sie diese Meinung, Erb.
No doubt it was a comforting notion.
Kein Zweifel, daß dies einer weitverbreiteten Meinung entsprach.
You are still hampered by your preconceived notion.
Sie werden immer noch von Ihrer vorgefassten Meinung gehemmt.
“Kind of smelly work, to my notion.”
»Bißchen anrüchig, so ’ne Arbeit. Meiner Meinung nach.«
My personal notion is that they’re saving us for dinner.
Meine persönliche Meinung ist, daß sie uns zum Nachtisch aufheben.
Sharp saw no reason to disabuse him of that notion.
Sharp sah keinen Grund, ihn von dieser Meinung abzubringen.
But Denise had bizarre and unshakable notions of Alfred.
Aber Denise hatte eine seltsame und unerschütterliche Meinung von Alfred.
About her notion concerning the blues in the lighting of that night’s production.
Und über ihre Meinung hinsichtlich des Blaus in der Aufführung dieses Abends.
The strange mixture of traditions had given her curious notions.
Durch die sonderbare Mischung der Traditionen hatte sie seltsame Anschauungen gewonnen.
He couldn't shake the old-fashioned notion that he should propose to Delaney before they slept together.
Irgendwie wurde er die altmodische Anschauung nicht los, er müsste Delaney einen Heiratsantrag machen, bevor er mit ihr schlief.
Somewhere or other — perhaps in an aphorism or aperçu that I came on while reading in prison or glancing through the daily paper — this notion has come to my attention; that nakedness, the condition in which nature brought us forth, is levelling and that no sort of injustice or order of precedence can obtain between naked creatures.
Sei es in Form eines Mottos oder Gedankensplitters bei der Lektüre im Zuchthaus oder bei dem Durchfliegen eines Zeitungsblattes – irgendeinmal ist mir die Anschauung oder Sentenz entgegengetreten: daß der Zustand, in dem die Natur uns hervorgebracht, daß die Nacktheit gleichmacherisch sei und zwischen der bloßen Kreatur keinerlei Rangordnung oder Ungerechtigkeit mehr obwalten könne.
"He flings out continually these flouts and sneers;" the woman in the crimson blouse spoke as if appealing quietly to a third person, but her black eyes never left Razumov's face. "And what for, pray? Simply because some of his conventional notions are shocked, some of his petty masculine standards.
»Fortwährend wirft er mit diesen giftigen Bemerkungen herum«, sagte die Frau in der roten Bluse, als spräche sie zu einem Dritten; dabei verließen aber ihre schwarzen Augen Rasumoffs Gesicht nicht. »Und warum? Einfach weil er sich in einigen seiner konventionellen Anschauungen getroffen fühlt, in seiner männlichen Eitelkeit vielleicht auch zum Teil.
This is queer, but it is queerer still that I also have had my odd notion about the President, and I also find that I think of Sunday as I think of the whole world.” “Get on a little faster, Syme,” said Bull; “never mind the balloon.” “When I first saw Sunday,”
Noch kurioser aber scheint mir, daß ich meine Anschauung über den Präsidenten genau wie Sie ebenfalls – – ich meine, daß ich, wenn ich an Sonntag denke, an die ganze Welt denken muß..« »Machen Sie sich etwas Beine, Syme«, sprach Bull, »es ist doch von wegen dem Ballon!« »Als ich Sonntag zum ersten Male sah«, sprach Syme bedächtig, »sah ich nur seinen Rücken.
Delia had patiently explained that the Captain, and his Crew were mortal, but to Stead the notion that in some way they survived the normal decay of the human body could not be dismissed in simple rational belief. Death, he now understood, was a nastily permanent thing, except for those of the people of Archon who acted blamelessly in the support of Archon and the Captain.
Della hatte ihm zwar geduldig zu erklären versucht, daß auch der Kapitän sterblich war. Aber ihr kühler rationaler Glaube kam gegen Steads Anschauung nicht auf. Irgendwie war er überzeugt, daß der Kapitän nicht dem gewöhnlichen Zerfall des menschlichen Körpers ausgesetzt war. Der Tod, wie er jetzt wußte, war eine häßliche, langwierige Angelegenheit. Nur die Menschen von Arkon, die ohne Tadel ihrem Reich gedient hatten, bildeten eine Ausnahme.
noun
But he abandoned the notion;
Aber er verwarf den Einfall.
What a curious notion.
Was für ein merkwürdiger Einfall.
Not one of my better notions.
Was keiner meiner besseren Einfälle war.
“Whose notion was that, pray?”
»Wer hatte denn bitte diesen Einfall
Only women could think of such a notion.
Einen solchen Einfall können nur Frauen haben.
   VON EBERKOPF                 A royal notion! Quick! Away!
EBERKOPF. Ein königlicher Einfall!
‘A foolish notion,’ he said innocently.
»Ein törichter Einfall«, erklärte er unschuldig.
Today I took the notion to clean it again.
Heute ließ ich es mir einfallen, es noch einmal zu reinigen.
“I have had a most excellent notion!”
„Ich habe gerade einen ganz ausgezeichneten Einfall gehabt!"
noun
Toller considered the notion and his mind conjured up a somber-hued picture of a handful of airships roaming over landscapes of weed-shrouded ruins wherein lay millions of human skeletons.
Das Ansinnen beschwor in Tauler ein düsteres Bild von Luftschiffen herauf, die über einer Landschaft voller Ruinen kreuzten, die von Unkraut überwuchert waren, und in denen Millionen menschlicher Skelette lagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test