Translation for "night coming on" to german
Translation examples
Night comes, and there will be no day again.
Die Nacht kommt, und kein Tag wird sein.
What shall we do when night comes on?
Was sollen wir thun, wenn die Nacht kommt?
"Night coming," he told her as if that explained everything.
»Nacht kommt«, sagte er, als würde das alles erklären.
Night comes, out of the craters rise the mists.
Die Nacht kommt, aus den Trichtern steigen Nebel.
‘She’ll die when night comes?’ Rob said.
»Sie stirbt, wenn die Nacht kommt?«, fragte Rob.
The night comes in, Grete comes in, Astrid comes in.
Die Nacht kommt herein, Grete kommt herein, Astrid kommt herein.
Wait till the night comes, wait till it’s cold and maybe it starts to rain.
Aber warte nur, wenn die Nacht kommt, warte, wenn es kalt ist und vielleicht anfängt zu regnen.
When night comes, she pushes aside the bowls of food and lies down to sleep beside the footstool.
Als die Nacht kommt, schiebt sie die Schüsseln mit dem Essen beiseite und legt sich dort, wo die Fußbank steht, schlafen.
"I was too sharp for it that time," you will say, when night comes, and afterwards you'll sleep well.' She said, 'I only hope the wall hasn't found Mr Visconti.
›Diesmal war ich zu schlau für sie‹, wirst du dir sagen, wenn die Nacht kommt, und dann wirst du gut schlafen.« Sie sagte: »Ich hoffe nur, daß die Mauer Mr. Visconti noch nicht gefunden hat.
It was the in-between time, before day leaves and night comes, a time I’ve never been partial to because of the sadness that lingers in the space between going and coming.
Es war zur blauen Stunde, bevor der Tag zu Ende geht und die Nacht kommt. Die Dämmerung hat mich immer berührt wegen der Traurigkeit, die in diesem Moment zwischen Kommen und Abschied liegt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test