Translation for "die nacht kommt" to english
Translation examples
In dieser Nacht kommt er.
On this night, he comes.
Und eines Nachts kommt sie zu ihm.
One night she comes to him.
Nacht für Nacht kommt er zu mir.
Night after night, he comes to me.
Er will, daß die Zeit vergeht, daß die Nacht kommt.
He wants time to pass and night to come.
Tagsüber zieht er sich auf das Meer zurück, und nachts kommt er wieder.
And in the daytime it goes back to the sea, and at night it comes again, so that this forest is never kept waiting, never.
Er haust in den Höhlen unter dem Schloß, aber nachts kommt er manchmal herauf und schnuppert herum.
He lives down in the caves below the castle, but sometimes at night he comes up to sniff around.
»Jede Nacht kommt es wieder, ich ersticke dann, und das Zimmer ist voll von schmierigen, weißen Schlangen und Blut.«
And now every night it comes again, and I suffocate, and the room is full of slimy white snakes and of blood.
Aber gleich wird der Schlüssel im Schloß klirren, der nette Wachtmeister aus der Nacht kommt herein und fragt lachend: »Na, gut geschlafen, Herr Sommer?
Soon the key will turn in the lock and that nice sergeant of last night will come in and say: “Well, Herr Sommer, had a good sleep?
Alles, was man braucht, ist ein bisschen Geduld, und die Nacht kommt ganz von allein, mit einer weit besseren Dunkelheit, als Ihr sie schaffen könntet – viel samtiger.
All anybody needs to do is be patient a little while and night will come along very nicely by itself, with a far better quality of darkness than yours—much more velvety.
Unbezähmbarer Wunsch, stärker als alle Furcht, stärker als Hunger und Durst und das verfluchte Geklopfe in seiner Hand, die längst durch den Fetzen durchgeblutet war: liegenbleiben, die Nacht kommt ja.
An uncontrollable wish, stronger than any fear, or hunger and thirst, and stronger than the damned thumping in his hand, which had long ago bled through the rag: to just keep lying there—after all, night would come soon.
Die Nacht kommt, und kein Tag wird sein.
Night comes, and there will be no day again.
Was sollen wir thun, wenn die Nacht kommt?
What shall we do when night comes on?
»Nacht kommt«, sagte er, als würde das alles erklären.
"Night coming," he told her as if that explained everything.
Die Nacht kommt, aus den Trichtern steigen Nebel.
Night comes, out of the craters rise the mists.
»Sie stirbt, wenn die Nacht kommt?«, fragte Rob.
‘She’ll die when night comes?’ Rob said.
Aber warte nur, wenn die Nacht kommt, warte, wenn es kalt ist und vielleicht anfängt zu regnen.
Wait till the night comes, wait till it’s cold and maybe it starts to rain.
Als die Nacht kommt, schiebt sie die Schüsseln mit dem Essen beiseite und legt sich dort, wo die Fußbank steht, schlafen.
When night comes, she pushes aside the bowls of food and lies down to sleep beside the footstool.
›Diesmal war ich zu schlau für sie‹, wirst du dir sagen, wenn die Nacht kommt, und dann wirst du gut schlafen.« Sie sagte: »Ich hoffe nur, daß die Mauer Mr. Visconti noch nicht gefunden hat.
"I was too sharp for it that time," you will say, when night comes, and afterwards you'll sleep well.' She said, 'I only hope the wall hasn't found Mr Visconti.
Es war zur blauen Stunde, bevor der Tag zu Ende geht und die Nacht kommt. Die Dämmerung hat mich immer berührt wegen der Traurigkeit, die in diesem Moment zwischen Kommen und Abschied liegt.
It was the in-between time, before day leaves and night comes, a time I’ve never been partial to because of the sadness that lingers in the space between going and coming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test