Translation for "nally" to german
Translation examples
I think he's fi-nally getting the gist of what Magnus is saying.
Ich glaube, er versteht endlich, worauf Magnus hinauswill.
Sal, the time has fi-nally come for us to talk and get with it." We agreed it was about time and went in.
Sal, endlich ist es so weit, dass wir miteinander reden und klarkommen.» Wir stimmten überein, dass es an der Zeit war, und gingen ins Haus.
I must have been lost in disquieting thought for some time, because Kit fi nally worked up the courage to speak to Henrietta.
Der beunruhigende Gedanke muss mich eine Weile beschäftigt haben, da Kit endlich den Mut aufbrachte, Henrietta anzusprechen.
All logic told him Ellie was fine, but it was still a huge relief fi nally to hear her key in the front door.
Sein Verstand sagte ihm, dass es Ellie gut ging, trotzdem fühlte er sich enorm erleichtert, als er endlich ihren Schlüssel in der Eingangstür hörte.
During this period there’d been a ban on visitors other than Cap, but that night she rang Pascoe to tell him that Dalziel was fi nally visitable.
In dieser Zeit waren bis auf Cap keine Besucher zugelassen, an jenem Abend aber rief sie Pascoe an und sagte ihm, dass Dalziel endlich besucht werden konnte.
Fi nally she went back to Sylvan to get you.
Schließlich ist sie zurück nach Sylvan gefahren, um dich zu holen.
nally Jon-Tom, Mudge, and Folly appeared at the open window.
Schließlich erschienen Jon-Tom, Mudge und Wahnwitz in der Öffnung des oberen Fensters.
s nally, in exasperation, he lowered the glass partition and spoke to his driver.
Schließlich ließ er die Trennscheibe herunter und sprach mit seinem Fahrer.
Fi-nally, I sent Janos a firm message that I must see him.
Schließlich schickte ich Janos eine dringende Nachricht, daß ich ihn sehen müsse.
Reginald’s ears until the red mist before my eyes dissipated. “All right,” I said fi nally. “I’m calm.”
Also entspannte ich mich und rieb meine Wange an Reginalds Ohr, bis sich der rote Schleier vor meinen Augen verflüchtigte. »Okay«, sagte ich schließlich. »Ich bin ruhig.«
And fi nally, Commander, it must have struck you by now that the Templars couldn’t have functioned without considerable help from someone in CAT. St.
Und schließlich, Commander, muss Ihnen mittlerweile doch aufgegangen sein, dass die Templer nicht hätten operieren können, wenn ihnen nicht jemand innerhalb der CAT beträchtliche Unterstützung hätte zukommen lassen. St.
Happily for Kal, back home a huge campaign orchestrated by the editor of the Bradford News put such a firecracker under the backside of our beloved leader that finally the government intervened and after a month of incarceration Kal was fi nally released.
Glücklicherweise wurde durch eine gewaltige, vom Herausgeber der Bradford News inszenierte Medienkampagne unserem geliebten Staatschef so viel Feuer unterm Hintern gemacht, dass die Regierung schließlich intervenierte und Kai nach einer einmonatigen Haft freigelassen wurde.
At three o’clock that afternoon in Nottingham Crown Court after a series of delaying tactics that would have made Fabius Cunctator seem impetuous, the prosecution fi nally admitted defeat and shortly afterward Abbas Asir, né Michael Carradice, stepped down from the dock, a free man.
An diesem Nachmittag um drei Uhr, nach einer Reihe von Verzögerungstaktiken, angesichts derer Fabius Cunctator als ungestümer Hitzkopf erschienen wäre, gestand im Krongericht von Nottingham die Staatsanwaltschaft schließlich ihre Niederlage ein, und kurz darauf verließ Abbas Asir, geborener Michael Carradice, als freier Mann die Anklagebank.
He felt the wood and leather of his bed, still humming with life, and below them the carpet… the stone floor… the swirling air beyond the outer walls … the singing joy of the river… the fields like cradles of life, teem¬ing with roots and stalks and many-legged creatures … and fi¬nally to the far mountains, reaching like monks in prayer to the arching heavens.
Er spürte das Holz und Leder seines Bettes, das noch lebendig summte, darunter den Teppich… den Steinboden… die wirbelnde Luft jenseits der Außenmauern… die Freudengesänge des Flusses… die Felder wie Wiegen des Lebens, die von Wurzeln, Halmen und vielbeinigem Gekreuch wimmelten… und schließlich die fernen Berge, die sich wie Mönche im Gebet zum Himmelsgewölbe emporschwangen.
Eight months later she returned alone, saying that Michael had grown increasingly weird during their trip, so weird that fi nally she’d packed up her bags one night while he slept and headed for the nearest airport. d e a t h c o m e s f o r t h e fa t m a n 103
Acht Monate später kehrte sie allein zurück und gab an, Michael wäre im Verlauf der Reise immer abgedrehter geworden, so abgedreht, dass sie schließlich eines Nachts, während er schlief, ihre Sachen gepackt hatte und zum nächsten Flughafen gefahren war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test