Translation examples
Not to nab Miguel Yanaqué.
Nicht um Miguel Yanaqué zu schnappen.
“He should have nabbed you.”
«Dich hätte er schnappen sollen!»
We will nab him as he climbs out," Lestrade whispered.
Wir werden ihn schnappen, wenn er herausklettert«, wisperte Lestrade.
“She wanted to nab some items on her way out.”
»Sie wollte sich auf dem Weg nach draußen noch ein paar Sachen schnappen
They would try to nab him in the morning on his way to the fields.
Sie würden versuchen, ihn morgen früh auf dem Weg zu den Feldern zu schnappen.
The police should nab them at once, but of course they take backhanders.
Die Polizei sollte sie sofort schnappen, aber die lässt sich natürlich schmieren.
If he comes along tonight with another corpse, we’ll nab him!’     ‘What then?’
Wenn der Würger morgen Nacht wieder mit einer Leiche kommt, dann schnappen wir ihn uns.« »Und dann?«
Easy to nab her when she was only next door—it had been perfect for them.
Es war ein Leichtes, sie zu schnappen, da sie sich genau nebenan befand … perfekt für sie.
Maybe somebody smarter than I am can nab the guy who hurt you.
Vielleicht wird ja jemand, der schlauer ist als ich, den Kerl endlich schnappen.
“It seems to me that you only have one option, you nab the Fowl kid, and squeeze him for this code.”
»Mir scheint, Sie haben nur eine Chance: sich den kleinen Fowl zu schnappen und den Code aus ihm herauszupressen.«
Then if I'm nabbed you can still operate.
Wenn sie mich erwischen, kannst du noch was tun.
If they nab him, he’ll have picked up the wrong one.
Wenn sie ihn erwischen, hat er den richtigen verloren.
With a little luck perhaps he could nab her as she went past on the sidewalk.
Mit etwas Glück würde er sie vielleicht erwischen, wenn sie auf dem Bürgersteig vorbeikam.
We missed nabbing a corn dealer—he shut himself up just in time when he heard us coming.
Einen Getreidehändler erwischen wir nicht mehr – der ist rechtzeitig getürmt, als er uns kommen hörte.
"But somehow they fumble about in their incompetence, and nab a magician or two for making a lopsided circle on the ground with onion flakes." He turned another page.
»Aber irgendwie setzen sie sich durch in ihrer Inkompetenz und erwischen den einen oder anderen Zauberer, weil er einen schiefen Kreis aus Zwiebelschalen auf dem Boden legt.« Er drehte noch eine Seite um.
Because they might still nab us and then our future’s the gibbet… Or Drakenborg.’ ‘Shut your trap,’ the dwarf snapped, looking menacingly at him. ‘You’re blabbing!’
Denn noch können sie uns erwischen, und dann ist unsere Zukunft der Strang... Oder Drakenburg.« »Halt den Mund«, knurrte der Zwerg und musterte ihn drohend. »Du verplapperst dich!«
As they walked, he thought: If Hersh and Noam were planning to leave the city, a case could be made for trying to nab them as they boarded the flight.
Auf dem Weg dorthin überlegte er sich folgendes: Falls Hersh und Noam vorhatten, die Stadt zu verlassen, hatte man eine gute Chance, sie zu erwischen, wenn sie das Flugzeug bestiegen.
It may sound self-aggrandizing, but I think I was the one who prevented him from losing it, from giving himself up or from becoming so incautious that they’d have had to nab him. That was what I meant in his life … and this was more pivotal, perhaps, than the fact that we — in whatever way it was — loved one another.”
Es mag anmaßend klingen, aber ich glaube, daß ich es war, die verhindert hat, daß er durchdrehte, sich freiwillig stellte oder so unvorsichtig wurde, daß sie ihn hätten erwischen müssen. Das war meine Bedeutung in seinem Leben... die entscheidendere Bedeutung vielleicht als die, daß wir einander — auf welche Weise auch immer—liebten.
“The NYPD is currently under the mistaken impression that Smith is a killer and Russell a mole, and I’m concerned that they’ll tip off the real one to our knowledge of the plan and he’ll get Dattar out of there before we can nab him. Especially since they have a CIA officer working in their intelligence-gathering arm. His name is Harcourt, and he has a direct pipeline to the agency.
Das NYPD hält fälschlicherweise Smith für einen Mörder und Russell für einen Maulwurf, und ich fürchte, sie würden den wahren Maulwurf von unserem Plan informieren. Dann wäre Dattar gewarnt und könnte sich absetzen, bevor wir ihn erwischen. Die New Yorker Polizei arbeitet in der Informationsbeschaffung mit einem CIA-Mann namens Harcourt zusammen, der alles an die CIA weitergibt.
George said, ‘They could nab us any moment.’ ‘Don’t even think about that.’
Georg sagte: »Man kann uns jeden Augenblick zusammen hoppnehmen.« – »Wozu denn auch daran denken?«
You don't have any intention of nabbing the courier.
»Du willst den Kurier gar nicht kassieren
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test