Translation for "monumentalism" to german
Translation examples
Zack had looked only cursorily at the airily contrived monumentalism of the zeppelin, the choking spume of the night-time gas attack, the erect posture of the goggle-sporting Hun with the Iron Cross stamped on his leather breast. No, what caught, then held the professional observer was the boy’s unblinking and grating fixation upon the screen that floated up above them, pinioned between long insets of brassy rods and stylised laurel leaves – the forlorn Deco interior of the cinema dragging along A . behind the streamlining of history. This, Zack had thought, is the whole of the twentieth century thus far: a white sheet thrown over our heady hopes, our disturbed dreams, our fleshly desires – with no sense of smell we touch only plush skin, rub it in, gargle the mucal ice cream deep in our throats, but without pleasure . This is our crisis of fixed regard: the zeppelin crashes to the cold earth again and again, a cathedral of rumpled buttresses, flaming arches, burning beams.
Zack hatte nur flüchtig den luftig-gekünstelten Monumentalismus des Zeppelins bewundert, die erstickende Gischt des nächtlichen Gasangriffs, die aufrechte Haltung eines Hunnen mit Fliegerbrille, auf dessen Lederjacke ein aufgedrucktes Eisernes Kreuz prangte. Nein, was dem medizinisch versierten Betrachter ins Auge fiel – und was ihn nicht losließ – war die knirschende Faszination des Jungen, sein unverwandter Blick auf die vor ihnen schwebende, von langen, eingelassenen Messingstäben und stilisierten Lorbeeren umrankte Leinwand, ein Deko-Relikt der Kinogeschichte, die das A … B … C … ins Zeitalter der Rationalisierung mitgeschleppt hat. Dies, dachte Busner, ist unser ganzes bisheriges zwanzigstes Jahrhundert: ein weißes Laken, das über unsere verwegenen Hoffnungen geworfen wurde, unsere verstörten Träume, unser fleischliches Verlangen – wir können sie nicht riechen und berühren nur die zarteste Haut, wir massieren sie, wir gurgeln tief in unseren Rachen das schleimige Speiseeis, es macht uns keine Freude … Das ist die Krise unseres Starrblicks: Immer wieder von neuem kehrt der Zeppelin krachend zur Erde zurück, eine Kathedrale aus zerknickten Streben, brennenden Bögen, in Flammen stehenden Trägern.
The fortress fascinated me right away with its monumentality and its deployment of simple forms.
Die Festung faszinierte mich sofort durch ihre Monumentalität und die einfachen Formen.
The monumental nature of Waterloo and its symbolic stature as Napoleon’s final nemesis had stirred the imagination of many.
Die Monumentalität der Schlacht von Waterloo, die auch Napoleons endgültige Nemesis symbolisierte, beflügelte die Phantasie vieler Menschen.
It wasn’t very sophisticated music, as the reader may imagine, but it had a charm of its own and went excellently with the monumental images available.
Besonders feinsinnige Musik war das nicht, wie man sich denken kann, aber sie hatte ihren eigenen Reiz und paßte hervorragend zu der Monumentalität der Bilder.
Yes, right, there are reasons to question the monumentality, the preciousness (in the literal sense); the whole idea of a return to art as treasure, to that which is hammered and encrusted, beautifully made, meant to stand in palaces and cathedrals.
Ja, richtig, man kann die Monumentalität in Frage stellen, die Kostbarkeit (im buchstäblichen Sinn), die ganze Idee von einer Rückkehr der Kunst zum Schatz, zu dem, was gehämmert und verziert ist, wunderschön gemacht, für Paläste und Kathedralen gedacht.
It may lack the monumentality of others built at the same time or later, but its interior is filled with the spirit with which Berenguer de Montagut sought to infuse it: the people’s church, built by the people of Barcelona for Barcelona, is like an airy Catalan farmhouse. It is austere, protected, and protecting, and the light of the Mediterranean sets it apart from any other church in the world.
Ihr fehlt es an der Monumentalität zeitgleicher oder späterer Kirchen, doch ihr Inneres atmet den Geist, den Berenguer de Montagut ihr einzuhauchen versuchte. Sie ist eine Kirche des Volkes, vom Volk und für das Volk erbaut, schmucklos, trutzig und schützend wie ein katalanisches Gehöft. Das Licht des Mittelmeers ist es, das sie einzigartig macht.
Perhaps, thought Onno, the fact that the speaker in all his monumentality at the same time had something of a small boy about him, who was allowed to put his father's suit on for a short while—the suit of the King of France—as though under the table little Charles was still wearing his short trousers, with bare knees covered in scabs from healing wounds. "Right!"
Vielleicht hat es damit etwas zu tun, dachte Onno, daß der Redner in seiner ganzen Monumentalität gleichzeitig etwas von einem kleinen Jungen hat, der kurz den Anzug seines Vaters anziehen darf: den des Königs von Frankreich – als ob der kleine Charles unter dem Tisch immer noch seine kurze Hose trägt und auf den nackten Knien Grind und Narben hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test