Translation for "misdiagnoses" to german
Misdiagnoses
Translation examples
“I was so angry at the misdiagnoses for so many years,”
»Ich war so wütend über diese jahrelangen Fehldiagnosen«, erzählt sie.
“I don’t think Robin Ochre misdiagnosed himself.”
»Ich glaube nicht, dass Robin Ocker sich selbst eine Fehldiagnose gestellt hat.«
Such warnings make sensational newspaper copy, but they misdiagnose the problem.
Solche Warnungen eignen sich zwar für sensationelle Zeitungsmeldungen, aber sie sind eine Fehldiagnose des Problems.
Jusik shrugged. “Oh, medics misdiagnose brain death all the time.
Jusik zuckte mit den Schultern. »Ach, Hirntod ist doch eine gängige Fehldiagnose.
she said, “but he didn’t misdiagnose—and he certainly wasn’t Chasing the Frog.”
»Ich weiß nicht, was er da drin gemacht hat«, sagte sie, »aber es war keine Fehldiagnose, und schon gar nicht hat er sich Grünes Licht gegeben.«
He found her fatalism a hindrance, especially suffused, as he misdiagnosed it at first, with such a grim satisfaction.
Er empfand ihren Fatalismus als Hemmschuh, besonders, weil er ihn von grimmiger Befriedigung durchdrungen sah – was sich als Fehldiagnose erweisen sollte.
The mixed symptoms confused them and they spent hours pumping her full of poisons to deal with misdiagnoses, and filling her with more of the wrong blood.
Die gemischten Symptome verwirrten das Personal, und Meredith wurde stundenlang mit Gift vollgepumpt, um gegen die Fehldiagnosen anzukämpfen, während man ihr gleichzeitig weitere Transfusionen mit dem falschen Blut gab.
they said. And so, when Bobo made the same astonishing evolutionary leap as our primate ancestors made so very long ago, the doctors quickly misdiagnosed it as posttraumatic stress disorder, discontinued his Viagra, and scripted him for a month of Paxil, five milligrams a day.
Und so kam es, dass die Ärzte, als Bobo denselben erstaunlichen Evolutionssprung machte wie unsere Primatenahnen vor langer, langer Zeit, die Fehldiagnose »posttraumatisches Stresssyndrom« stellten, sein Viagra absetzten und ihm für einen Monat Paxil verschrieben, fünf Milligramm täglich.
Imperial, yes: I wanted to ask you ..." Carrefax says to Learmont. Learmont raises his eyebrows; Carrefax continues: "As you'll doubtless be aware, it's not unknown for death to be misdiagnosed, which makes for a certain ..." "You think it might not have been accidental?" Learmont asks. "Not--what? No, no: that's not what I meant.
Ach ja, Imperial College: Ich wollte Sie fragen… «, sagt Karrefax zu Learmont, der die Brauen hebt, doch Karrefax fährt fort: »Wie Ihnen gewiss bekannt sein dürfte, ist es, was den Tod betrifft, durchaus schon zu Fehldiagnosen gekommen, sodass ein gewisser…« »Sie fürchten, es könnte kein Unfalltod gewesen sein?«, fragt Learmont.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test