Translation examples
Did you think your misconduct would escape my scrutiny?
Meinst du, dein schlechtes Benehmen sei meinem prüfenden Blick entgangen?
“I apologize for Tamazaki’s misconduct and ask your pardon,” he said.
»Ich bitte Euch Tamazakis schlechten Benehmens wegen um Verzeihung. Bitte, vergebt uns«, sagte er.
That people who have known her and loved her all her life could think her capable of misconduct!
Dass Menschen, die sie ihr ganzes Leben lang gekannt und geliebt haben, ihr schlechtes Benehmen zutrauen!
From the moment when it occurred to him that the humiliation he had suffered was the direct result of his own misconduct the affair had been too serious for grandiose dreams.
Von dem Augenblick an, da ihm aufdämmerte, dass die erlittene Demütigung das folgerichtige Ergebnis seines eigenen schlechten Benehmens war, wurde die Angelegenheit zu ernst für grandiose Träume.
“There have been other exposés of sexual misconduct in the last ten years,” St. James pointed out.
»Aber in den letzten zehn Jahren sind doch eine ganze Reihe sexueller Fehltritte enthüllt worden«, meinte St. James.
Reagan has been caught with his pants down, too—but the American people reserve their moral condemnation for sexual misconduct.
Auch Präsident Reagan wurde in einer peinlichen Situation erwischt – doch seine moralische Entrüstung scheint das amerikanische Volk ausschließlich sexuellen Fehltritten vorzubehalten.
Your father and mother seem so totally free from all those ambitious feelings which have led to so much misconduct and misery, both in young and old.
Dein Vater und deine Mutter sind anscheinend völlig frei von diesen ehrgeizigen Gefühlen, die bei jung und alt zu so vielen Fehltritten und Elend geführt haben.
Their marriage settlement included a reversionary clause whereby the Hall and the Estate, for which he had had to pay one hundred thousand pounds to Maud, would revert to her in the event of his death without heirs or of misconduct on his part leading to a divorce case.
Ihr Ehevertrag enthielt eine Anwartschaftsklausel, nach der Herrenhaus samt Grundbesitz – für die er Maud hunderttausend Pfund hatte zahlen müssen wieder in ihr Eigentum übergingen, falls er stürbe, ohne Erben zu hinterlassen, oder sich einen Fehltritt zuschulden kommen ließe, der sie vor den Scheidungsrichter brächte.
Another thing, if you think my… uh, arrangement with Edgar is grounds for a mistrial motion or a misconduct complaint, you will find that you are dead wrong.
Eine andere Sache … Wenn Sie daran denken, mein Arrangement mit Edgar als Begründung für eine Urteilsaufhebung oder eine Beschwerde wegen Berufsvergehen vorzubringen, sind Sie auf dem Holzweg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test