Translation for "liberate" to german
Liberate
verb
Translation examples
verb
“They are my liberators.”
»Sie sind meine Befreier
This is how they liberate us?
Wollen die uns so befreien?
What he hoped was that death would liberate his music: liberate it from his life.
Seine Hoffnung war, der Tod werde seine Musik befreien: befreien von seinem Leben.
She had to liberate Paris.
Sie musste Paris befreien.
He called it ‘liberating’ them.
Er nannte es »befreien«.
Not while the Liberator lives.
Nicht, solange der Befreier noch lebt.
Will they take and liberate the city?
Werden sie die Stadt einnehmen und befreien?
I will liberate the shaper from Shimrra.
Ich werde die Gestalterin befreien.
We are here to liberate the dignity of man.
Wir sind hier, um die Würde des Menschen zu befreien.
But if you were to liberate a lux atom bound to one of gas, the result would be a discharge of lightning.
Doch wenn man ein Lux-Atom freisetzen würde, das noch an ein Gas-Atom gebunden ist, so wäre das Ergebnis die Entladung eines Funkens.
Sooner or later one of those impacts was going to liberate enough energy to send a wave of transformation slamming through the lesion.
Früher oder später würde ein Zusammenprall so viel Energie freisetzen, dass eine Transformationswelle die Läsion durchlaufen würde.
It breathlessly awaits the arrival of the new head of the central bank, who might liberate the slumbering energies of capitalism.
Sie erwarten atemlos die Ankunft des neuen Präsidenten der Zentralbank, der die schlummernden Energien des Kapitalismus freisetzen könnte.
If you liberated lux bound to two atoms of gas, or even, I think, with phlegm in the right arrangement—then, Monsieur, you produce flame.”
Wenn man Lux, das an zwei Gas-Atome gebunden ist, freisetzen würde – vielleicht funktioniert es sogar mit Phlegma, in der richtigen Anordnung –, dann, Monsieur, erzeugt man eine Flamme.
We cannot maintain it half fortunate, half miserable, half confident, half despairing, half slave—to the ancient enemies of man—half free in a liberation of resources undreamed of until this day.
Wir können es nicht halb glücklich, halb elend, halb zuversichtlich, halb verzweifelt, halb als Sklave – der alten Feinde des Menschen –, halb frei bewahren, weil wir Ressourcen freisetzen, wie sie bis heute nie erträumt wurden.
Nägeli suppresses an incredible yawn, attempts to subdue the pounding in his head, only partly looks and listens, examines the ice in his glass, recognizing in the vanishing frosty cubes by turns shamrocks, top hats, tears, the syllables ver-i-tas, as if it were dawning upon him that this frosty, inverted reiteration of the molybdomancy familiar to him from his childhood was in fact, by virtue of how melting liberated the form, the ideal reduction of memory.
Nägeli unterdrückt bodenloses Gähnen, versucht, dem Hämmern in seinem Kopfe Herr zu werden, hört und sieht nur halbwegs hin, untersucht die Eiswürfel im Glase, erkennt in den verschwindenden weißen Würfeln abwechselnd Kleeblätter, Zylinder, Tränen, die Silben ve-ri-tas, als dämmere ihm, diese frostige, umgedrehte Neuauflage des aus der Kindheit vertrauten Bleigießens sei tatsächlich, dank dem Freisetzen der Form durch Schmelzen, die ideale Reduktion der Erinnerung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test