Translation examples
noun
Now they’re lenses.”
Jetzt sind es Linsen.
They don't have lenses, do they?
Sie haben doch keine Linsen, oder?
The lenses snapped shut.
Die Linsen schlossen sich.
I put the lenses in.
Ich legte die Linsen ein.
Not without Z-lenses.
Nicht ohne Z-Linsen.
Those Lenses in your hand.
Diese Linsen, die du da hast.
'I didn't notice the lenses.
Da habe ich mir die Linsen nicht angesehen.
Probably a pair of lenses.
Möglicherweise in zwei Linsen.
The lenses were impossible.
Und die Linsen waren schlichtweg unmöglich.
The lenses were cracked, and other things.
Die Linsen waren gesprungen und anderes.
noun
Most of their lenses were trained on him.
Die meisten Objektive waren auf ihn gerichtet.
Maybe it was just the sun flaring in the lenses.
Vielleicht war es nur ein Reflex von der Sonne im Objektiv.
The armor’s lenses punched in, swelling the image in her view.
Die Objektive des Kampfanzugs surrten und vergrößerten das Bild.
A thousand heads and lenses swiveled in the same direction.
Tausend Köpfe und Objektive schwenkten in die gleiche Richtung.
Through the magnifying lenses, he saw Lester at the church door.
Durch das vergrößernde Objektiv sah er Lester an der Kirchentür.
In the bag lay the lenses. The ones I knew so well.
In der Tasche lagen die Objektive, die ich so gut kannte.
I looked questioningly at the numerous camera lenses
Prüfend schaute ich zu den zahlreichen Objektiven der optischen Fernbeobachtung hinüber.
I have three Nikon cameras and a good assortment of lenses.
Ich habe drei Nikons und ein ansehnliches Sortiment an Objektiven dabei.
He looked through the lenses, adjusted their angle, put a tape in each.
Er blickte durch das Objektiv, korrigierte den Winkel, legte Kassetten ein.
And long camera lenses made for good telescopes. “How about radios?”
Große Zoom-Objektive waren auch als Fernrohre nützlich. »Was ist mit Sprechfunkgeräten?«
noun
Blew on the lenses.
Hauchte auf die Gläser.
There are drivers in the frames and lenses.
Im Rahmen und in den Gläsern sind Treiber.
Their lenses were black again.
Die Gläser waren wieder schwarz.
Clear lenses, windowpane plain.
Klare Gläser, glatt wie Fensterscheiben.
The glasses are narrow, with rectangular lenses.
Es ist eine schmale Brille mit viereckigen Gläsern.
The round lenses were tinted blue.
Die runden Gläser waren blau getönt.
The dark lenses of his sunglasses flashed.
Die dunklen Gläser seiner Sonnenbrille blitzten.
The lenses had grown quite formidable.
Die Gläser waren inzwischen ganz dick geworden.
One of the lenses was cracked.
eines seiner dicken Brillengläser hatte einen Sprung.
Something shifted behind the lenses of his glasses.
Etwas bewegte sich hinter seinen Brillengläsern.
The light died in the lenses of his spectacles.
Das Licht in den Brillengläsern erstarb.
The eyes beyond the lenses recognized the circumstances;
Die Augen hinter den Brillengläsern begriffen;
And their goggles were blue lensed, not green.
Ihre Brillengläser waren blau, nicht grün.
The lenses of his glasses glinted under the spotlights.
Seine Brillengläser glänzten im Scheinwerferlicht.
The lenses of her glasses were spiderwebbed with cracks.
Ihre Brillengläser waren von Spinnwebrissen durchzogen.
Anger flashed behind Waters’s eyeglass lenses.
Hinter den Brillengläsern blitzte Wut auf.
Light played on the thick lenses of his glasses.
Licht tanzte auf seinen dicken Brillengläsern.
noun
Helen considered her through her stack of lenses.
Helene betrachtete sie durch die unzähligen Lupen hindurch.
“Done.” Malcolm finally exhaled, pushing the lenses up onto his brow.
»Geschafft.« Malcolm atmete durch und schob sich die OP-Lupe in die Stirn.
He pulled the lenses off his head, wiped the sweaty hair off of his face.
Er nahm die Lupe von der Stirn und wischte sich die verschwitzten Haare aus dem Gesicht.
Gail let out a volley of swearwords, Fox pushed his magnifying lenses up onto his forehead, Archibald burst out laughing, and Aunt Rosaline pursed her lips.
Gwenael ließ einen Schwall Flüche vom Stapel, Reineke schob die Lupe hoch auf seine Stirn, Archibald brach in Gelächter aus, und Tante Roseline kniff die Lippen zusammen.
Even if most of his books were doll-sized, there were lenses she could use to read them, and Trittibar’s collection included the most detailed histories she had ever encountered of ancient fairy magic going back to the days of the peri and the deev.
Auch wenn die meisten seiner Bücher so klein waren, dass sie für Puppen gemacht zu sein schienen, gab es ja Lupen, die sie benutzen konnte. Trittibars Sammlung enthielt die detailliertesten Beschreibungen alter Elfenmagie, die ihr je untergekommen waren, und reichten zurück bis in die Tage der Peri und der Deev.
His long, angular body, hunched over a microfilm viewer, twisted like twine, was at one with the stool he was perched on. The machine’s binocular lenses covered his eyes, which he raised just once every ten seconds, with uncanny punctuality, to take a quick look at the projection of a new transparency on the wall.
Sein langer, kantiger Körper hockte gekrümmt wie Stacheldraht auf einem Schemel und war über ein Mikrofilmbetrachtungsgerät gebeugt, in dessen doppelter Lupe seine Augen ganz verschwanden. Er hob sie nur alle sechs Sekunden mit astronomischer Präzision, um einen raschen Blick auf ein neues Dia an der Wand zu werfen.
I could even use some of my magnifying-lenses to . . .
»Ich könnte sogar einige meiner Vergrößerungsgläser benutzen, um...«
Further down the table stood a row of mounted magnifying lenses.
An einer anderen Stelle auf dem Tisch befand sich eine Reihe von befestigten Vergrößerungsgläsern.
The craftsman peered through thick magnifying lenses as he employed a laser-stylus to etch in details far too minute to be seen from the floor below.
Der Mann spähte durch ein dickes Vergrößerungsglas, während er mit einem Grabstichel viel zu feine Details gravierte, als dass man sie vom Boden aus erkennen konnte.
intricate, infinitesimal paintings on ladybirds’ backs, visible only through magnifying lenses; a human skull scuttling in its cage on six insectile brass legs.
Komplizierte, winzig kleine Gemälde auf den Flügeldecken von Marienkäfern, zu betrachten nur durch ein Vergrößerungsglas, ein menschlicher Schädel, der auf sechs insektenähnlichen Beinen durch sein Gefängnis stelzte.
Then he stood and looked closely at the painting, flipping the glasses down and leaning close to the upper quarter panel, his lenses just inches from the night sky above the burning village.
Dann stand er auf und zog die Brille wieder nach unten, um das Gemälde zu studieren. Er beugte sich zum oberen Teil vor, so dass die Vergrößerungsgläser nur wenige Zentimeter vom Nachthimmel über dem brennenden Dorf entfernt waren.
The different types were carefully labeled according to the best scientific theories, but the tiny crystal skeletons had been artfully positioned in their trays behind magnifying lenses: in the piped sunlight, the forams glittered in crystal constellations like jeweled tiaras and bracelets and backdrapes.
Die verschiedenen Typen waren gemäß der besten wissenschaftlichen Theorien sorgfältig beschriftet, doch die winzigen Kristallskelette waren in ihren Halterungen kunstvoll hinter Vergrößerungsgläsern angebracht: Im Sonnenlicht aus den Röhren glitzerten die Forams in Kristall-Konstellationen wie juwelenbesetzte Tiaren und Armbänder und Rückenschmuck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test