Translation for "laid to rest" to german
Translation examples
Until my grandfather's time, all the Devaux were laid to rest there.
»Bis hin zu meinem Großvater wurden alle Devaux dort beigesetzt
   As he had desired, William had been laid to rest in the Temple Church in London.
So wie William es sich gewünscht hatte, war er in der Temple Church in London beigesetzt worden.
Edgar Hoover himself issued a statement.            Two days after the bombing, the Kramer23twins were laid to rest in a small cemetery.
Zwei Tage nach dem Anschlag wurden die KramerZwillinge auf einem kleinen Friedhof beigesetzt.
We ought to ask them to respect our decision not to comment until our family members have been laid to rest.
Wir müssen Respekt für unsere Entscheidung verlangen, daß wir uns nicht äußern werden, bis unsere Verwandten beigesetzt sind.
Michanek, however, was laid to rest in the Hall of the Fallen, below the Great Palace on the Hill that stood like a crown at the centre of Resha.
Michanek jedoch wurde in der Halle der Gefallenen beigesetzt, unter dem großen Palast auf dem Hügel, der wie eine Krone in der Mitte Reshas stand.
So long as Katie remained a Devaux and could, if Adeline had her way, be laid to rest with all the others, the pattern remained intact.
Solange Katie nur eine Devaux blieb und – wenn es nach Adeline ging – in der Familiengruft beigesetzt wurde, blieb das Muster erhalten.
“She was laid to rest in the de Brissac family mausoleum. That’s in a cemetery at Valency,” he said, turning from the phone in their suite at the Ritz. “Thanks, Teddy.
»Sie ist auf einem Friedhof in Valency im Mausoleum der Familie de Brissac beigesetzt worden«, berichtete er und legte den Telefonhörer in ihrer Suite im Ritz auf. »Danke, Teddy.
Along the Battle Downs the slain of the last waggon train were laid to rest, while farther north at Challerain Keep great mounds were raised among the barrows.
Am Fuße der Schlachtenhügel wurden die Getöteten jenes letzten Wagenzuges beigesetzt, während man weiter nördlich, an der Feste Challerain, riesige neue Grabhügel aufschichtete.
   I am grateful to Catherine Armstrong at the Castles Wales website for her lead suggesting that Isabelle's mother, Aoife, Countess of Hibernia, was laid to rest at Tintern Abbey.
Ich bin Catherine Armstrong von der Castles Wales Website für den Hinweis dankbar, dass Isabelles Mutter Aoife, Countess of Leinster, in Tintern Abbey beigesetzt wurde.
A place where the dead are laid to rest.
Ein Ort, an dem die Toten zur letzten Ruhe gebettet werden.
That he might never now be laid to rest tormented her.
Es quälte sie, daß er jetzt vielleicht nie zur letzten Ruhe gebettet werden würde.
And she would not be laid to rest here but farther west, in a strange country. It was bitter.
Und sie würde nicht hier zur letzten Ruhe gebettet werden, sondern weiter im Westen, in einem fremden Land. Das war bitter.
'Our king must be laid to rest in sanctified soil,' said Gugai.
»Unser König muss in geheiligter Erde zur letzten Ruhe gebettet werden«, sagte Gugai.
This is where the remains of generations of Romans have been laid to rest.
Hier wurden die sterblichen Überreste vieler Generationen von Römern zur letzten Ruhe gebettet.
The children's spirits had been laid to rest in their hearts and they would move on.
Der Geist ihrer Kinder war in ihren Herzen zur letzten Ruhe gebettet worden. Jetzt mussten sie weitermachen.
‘Does she sense her brother has been laid to rest?’ ‘I suspect so.’
»Spürt sie, dass ihr Bruder zur letzten Ruhe gebettet wurde?« »Ich glaube schon.«
She looks almost peaceful, as though she’s been laid to rest in a mausoleum of ice.
Sie wirkt beinahe friedlich, als wäre sie in einem Mausoleum aus Eis zur letzten Ruhe gebettet worden.
One of the victims of the Madoc catastrophe, Detective Anthony Fowler, was laid to rest today.
Heute wurde Detective Anthony Fowler, Opfer der Katastrophe von Madoc, zur letzten Ruhe gebettet.
The past is coming back to haunt and possess the present, and not all old ghosts have been laid to rest.
Die Vergangenheit kehrt zurück, um die Gegenwart heimzusuchen und zu besitzen, und nicht alle Geister hat man zur letzten Ruhe gebettet.
But before departing, he said, there were some ‘ghosts’ from his past, which he felt needed to be ‘laid to rest’.
Aber vor der Abreise, erklärte er mir, wollten noch ein paar »Geister« aus der Vergangenheit »zur Ruhe gelegt« werden.
That this year Bona Dea would be laid to rest in the house of the Pontifex Maximus was a foregone conclusion;
Daß die Bona Dea dieses Jahr im Hause des Pontifex Maximus zur Ruhe gelegt werden sollte, stand seit langem fest;
Laid to rest by my own hand in a tomb beneath a cathedral I had built at the edge of Hell…” His voice softened as he spoke about his freedom, dying away until it was barely audible.
Durch meine eigene Hand zur Ruhe gelegt, in einer Gruft unter einer Kathedrale, die ich am Rand der Hölle erbaut hatte …« Seine Stimme wurde weicher, als er von dieser Freiheit sprach, und sie wurde immer leiser, bis sie kaum noch zu hören war.
‘But, surely …’ And I looked over my shoulder, back to the churchyard, and there she was again, I caught a glimpse of her black dress and the outline of her bonnet. So she had not left after all, only concealed herself behind one of the bushes or headstones, or else in the shadows of the church, waiting until we should have left, so that she could do what she was doing now, stand at the very edge of the grave in which the body of Mrs Drablow had just been laid to rest, looking down.
»Aber gewiss …« Ich blickte unwillkürlich zurück – und da war sie wieder! Flüchtig sah ich ihr schwarzes Kleid und die Umrisse ihres Hutes. Sie war also gar nicht gegangen, sondern hatte sich hinter einem Busch oder Grabstein oder auch im Schatten der Kirche verborgen gehalten und darauf gewartet, dass wir gingen, damit sie tun konnte, was sie jetzt tat: sich zu dem Grab zu begeben, in das Mrs. Drablow eben zur letzten Ruhe gelegt worden war, und hinunterzublicken.
First, That, in order to prevent all confusion in disputes, it may stand as much distinguished for ever, from every other species of argument, –– as the Argumentum ad Verecundiam, ex Absurdo, ex Fortiori, or any other argument whatsoever: – And, secondly, That it may be said by my children's children, when my head is laid to rest, –– that their learn'd grand-father's head had been busied to as much purpose once, as other people's: – That he had invented a name, – and generously thrown it into the TREASURY of the Ars Logica, for one of the most unanswerable arguments in the whole science.
erstens damit derselbe, um alle Verwirrung bei Wortgefechten zu vermeiden, ein für alle Mal von jeder anderen Beweisart so vollständig geschieden dastehe – wie das Argumentum ad Verecundiam, ex Absurdo, ex Fortiori, oder irgend ein anderes Argument; – und zweitens, damit wenn mein Haupt zur Ruhe gelegt ist, meine Kindeskinder sagen können, der Kopf ihres gelehrten Großvaters habe sich mit ebensoviel wichtigen Dingen beschäftigt als der anderer Leute; – er habe einen Namen erfunden, – und ihn in edelmüthiger Weise dem Schatz der Ars Logika überlassen, als einer der unwiderleglichsten Beweise der ganzen Wissenschaft;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test