Translation for "knitting" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
He should take up knitting. He could give orders and knit.
Vielleicht sollte er anfangen zu stricken.
noun
Without looking up from her knitting, she said, “Hello, my dears!
Ohne von ihrer Strickerei aufzuschauen, sagte die: »Hallo, meine Lieben.
She shrugged, still giving her eyes to her horrible knitting.
Sie zuckte die Achseln, ohne den Blick von ihrer schrecklichen Strickerei zu heben.
“Do cords dream?” Paola asked, looking up from her knitting.
»Träumen Saiten?« fragte Paola und schaute von ihrer Strickerei auf.
Tuttle, looking up from her knitting as they passed the bullet-proof window.
Tuttle und sah von ihrer Strickerei auf, als sie an dem kugelsicheren Fenster vorbeigingen.
In the lobby Mrs. Tuttle looked up from her knitting with a smile of admiration.
In der Eingangshalle blickte Mrs. Tuttle von ihrer Strickerei auf und schenkte ihm ein bewunderndes Lächeln.
Jean looked up from her knitting—an archaic occupation which had recently been revived with much success.
Jean sah von ihrer Strickerei auf, einer vorweltlichen Beschäftigung, die neuerdings mit viel Erfolg wieder aufgenommen war.
noun
noun
Meggie folded her knitting, put it away, got up.
Meggie tat ihre Strickarbeit endgültig fort und stand auf.
Meghan folded up her knitting and tucked it away in her bag.
Meghan faltete ihre Strickarbeit zusammen und steckte sie wieder in ihre Tasche.
Vi smiled unperturbed over her knitting, and said, "Sure you can, Sunshine."
Vi lächelte ungerührt über ihrer Strickarbeit und sagte: «Natürlich kannst du das, Sunshine.»
First she pulled out her knitting, causing one of the soldiers to smile involuntarily.
Zuerst nahm sie ihre Strickarbeit hervor, woraufhin einer der Soldaten unfreiwillig lächelte.
noun
Mrs Saunders was knitting, but Lucy had forgotten her needlework, being as fascinated as her sister.
Saunders strickte, doch Lucy vergaß ihre Handarbeit schon bald und lauschte genauso gebannt wie ihre Schwester.
The five men and two women were sitting on mats playing cards or reading or knitting by lantern light.
Die fünf Männer und zwei Frauen saßen auf Matten und vertrieben sich im Schein einer Laterne die Zeit mit Kartenspielen, Lesen oder Handarbeiten.
But then I chimed the bell again and she gathered her invisible knitting to stitch with her fingers, looking down at the pattern she wove on her breast.
Doch dann klingelte ich wieder mit dem Glöckchen, und sie nahm ihre unsichtbare Handarbeit wieder auf, wobei sie auf ihre Finger und das Muster, das sie vor ihrer Brust wob, herabstarrte.
It used to be the hostel that housed pupils at Pajala School who lived too far away to travel to and fro every day. Then it became a college where teenage girls were trained in such things as cookery and knitting.
Das war das alte Armenhaus, in dem aber inzwischen jugendliche Mädchen unter anderem im Essenkochen und in Handarbeiten ausgebildet wurden.
Lucy Jelly came inside and, without speaking, sat down and took up her needlework. Mrs Saunders continued to knit with the stoicism of a Madame Defarge.
Lucy kam zurück, setzte sich wortlos auf ihren Stuhl und nahm die Handarbeit auf, während Mrs. Saunders mit stoischer Ruhe strickte.
She had a hard time convincing herself, and as she sewed new shirts or knit new socks for him to take with him, tears often fell upon her work.
Es fiel ihr schwer, sich an diesen Gedanken zu gewöhnen, und während sie ihm für sein Junggesellendasein eine neue Garnitur Hemden nähte und Strümpfe strickte, fiel manche Träne auf ihre Handarbeit.
“Though I’ll be damned if I can pin it down,” Carl said, smiling. “Carl means,” Paola said, lifting her chin but keeping her eyes on her knitting, “he can’t easily describe what the difference is between writing stories and lying.
»Obwohl ich bezweifle, daß ich ihn da festnageln kann«, warf Carl lächelnd ein. Paola hob das Kinn, blickte aber weiter auf ihre Handarbeit, und sagte: »Carl meint, daß er nicht leicht beschreiben kann, was der Unterschied zwischen Geschichtenerzählen und Lügen ist.
In the POW camp near Bari, he found ways to earn a little extra money on the side. He made needles from fencing wire and would knit caps from unravelled pullover sleeves, selling them to fellow prisoners who either suffered in the sun or simply wanted to look good.
Im Lager bei Bari habe er sich mit Handarbeiten ein Zubrot verdient, mit Nadeln, die er aus Zaundraht gemacht hatte, strickte er aus aufgetrennten Pulloverärmeln Mützen für Mitgefangene, die unter der Sonne litten oder optisch etwas hermachen wollten.
He thought of everything. Before sitting down at our table he shooed away Johanna by pulling a face at her and producing a long-drawn hissing sound, the kind one uses to drive hens away, with the result that the squat, carelessly dressed woman, with hairpins sticking out of the bun of brown hair perched on top of her head, rose, grumbling, rolled up her knitting, and disappeared.
Er bedachte alles sehr genau, und bevor er sich zu uns setzte, vertrieb er Johanna, indem er ihr eine Grimasse schnitt und einen langen Zischlaut ausstieß, einen Laut, mit dem man Hühner vertreibt und der auch zur Folge hatte, daß die breite, nachlässig gekleidete Frau mit dem zusammengesteckten braunen Haarkranz sich erhob, ihre Handarbeit grollend zusammenraffte und verschwand.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test