Translation for "junk mail" to german
Similar context phrases
Translation examples
No car, curtains drawn, plenty of junk mail crammed in the letterbox.
Kein Auto, Vorhänge zugezogen, jede Menge Postwurfsendungen im Briefkasten.
The door had to be forced open because of the astonishing accumulation of junk mail on the doormat.
Die Tür mußte er wegen des verblüffend großen Haufens Postwurfsendungen auf der Fußmatte mit Gewalt aufdrücken.
As I pushed open the front door of my house, I expected to feel the dead weight of piles of junk mail behind it.
Als ich meine Haustür aufstieß, fürchtete ich, einen Berg Postwurfsendungen vorzufinden.
The saying currently blabbed by posters, TV ads, and government junk mail, ran: "Emigrate or degenerate!
Zur Zeit verbreiteten Plakate, Fernsehwerbung und Postwurfsendungen der Regierung das Motto: »Emigrieren oder degenerieren!
Both had London apartments that did little more than collect junk mail, messages, and dust.
Beide hatten ein Apartment in London, wo sich eigentlich nur Postwurfsendungen, Nachrichten auf dem Anrufbeantworter und Staub sammelten.
He wiped his hand on a paper napkin, then returned to the junk mail scattered to his right.
Er wischte seine Hand an einer Papierserviette ab und wandte sich dann wieder den Postwurfsendungen zu, die neben seinem Teller verstreut lagen.
She’d dumped it unopened and forgotten in the little cane bowl beside the phone at the end of the kitchen bench, where all the bills and junk mail ended up.
Die hatte sie ungeöffnet in dem kleinen Weidenkörbchen neben dem Telefon am Ende der Küchenbank vergessen, wo alle Rechnungen und Postwurfsendungen landeten.
He tries to get past the man again, but is struck so hard he stumbles back, tripping over shoes and junk mail and falls to the floor.
Er versucht noch einmal, an dem Mann vorbeizukommen, der ihm daraufhin jedoch einen so harten Stoß versetzt, dass Reidar über Schuhe und Postwurfsendungen stolpert und auf den Rücken fällt.
“For free?” He laughed and rummaged through a stack of junk mail and found a flyer advertising a moose-wrestling contest or something, and began writing on the back with a pencil.
»Umsonst?« Er lachte und kramte in einem Stapel Postwurfsendungen herum, fand einen Handzettel, auf dem für einen Wettbewerb im Elchringen oder so was Ähnliches geworben wurde, und kritzelte etwas auf die Rückseite.
His thick fingers, unaccustomed to being without a can of beer, played nervously with the heap of advertising circulars and junk mail on the table.
Seine wulstigen Finger, ein ungewohnter Anblick ohne die sonst obligate Bierdose, spielten nervös mit dem Stapel von Werbeschriften und Wurfsendungen auf dem Tisch.
On a little chest of drawers I espied an old-fashioned black telephone under a stack of brochures, free newspapers and unopened junk mail.
Auf einer kleinen Kommode erkannte ich mit Mühe ein altmodisches, schwarzes Telefon unter einem Haufen von Broschüren, Wurfsendungen und kostenlosen Zeitungen.
Picking up the junk mail and circulars and it out of the way on the table, she leaned over the sink, opened the window and struggled with the ornate latch to pin back the shutters.
Nachdem sie die Prospekte und Wurfsendungen aufgehoben und auf den Tisch gelegt hatte, beugte sie sich über die Spüle, öffnete das Fenster und kämpfte mit dem verzierten Schnappriegel, um die Fensterläden zu öffnen.
The window-ledges were covered in drifts of junk mail advertising Stanna Stairlifts, over-fifties' life insurance, and things to help you get in and out of the bath.
Auf den Fensterbänken stapelten sich Wurfsendungen: Werbung für Treppenlifte, 50-plus-Lebensversicherungen und Vorrichtungen, die einem helfen sollten, unfallfrei in die Badewanne und wieder heraus zu kommen.
We ran out of fire logs and had to light a real fire with flammables culled from around the house: a Brawny paper towel carton full of junk mail and bits of furniture too ugly to even throw out.
Wir hatten kein Feuerholz mehr und mußten ein richtiges Feuer aus Brennmaterial machen, das wir überall im Haus zusammengesucht hatten: einen Brawny-Papierhandtuchkarton voller Reklame-Wurfsendungen und Möbelstücke, die selbst für den Sperrmüll zu häßlich waren.
Most of it’s junk mail or bills, and even the real stuff is, like, official news from my sister-in-law, xeroxed for the whole clan, or at best an occasional letter from a climbing buddy that reads like a submission to the Alpine Journal for the Illiterate.
Zum größten Teil besteht sie aus Wurfsendungen oder Rechnungen oder bestenfalls aus Briefen wie zum Beispiel Mitteilungen von meiner Schwägerin, für den ganzen Clan fotokopiert. Eine gelegentliche Nachricht von einem Kletterfreund liest sich wie ein Beitrag für das Bergsteigerjournal für Analphabeten.
noun
There was no post or junk mail on the doormat.
Auf dem Boden unter dem Briefeinwurfschlitz lag keine Post und keine Reklame.
I’m afraid I think it’s only junk mail, but it’s addressed to you.’
Ich fürchte, es ist nur Reklame, aber es ist an Sie adressiert.
She didn’t know what to do with them, didn’t even understand some of them—and so much junk mail!
Sie wusste nicht, was sie damit machen sollte, manche verstand sie nicht einmal - und so viel Reklame!
She said, “I got some junk mail today that looked just like you.”
Sie sagte: »Ich hatte heute morgen Reklame in der Mailbox. Sie sah dir ziemlich ähnlich.«
The junk mail, now rightly convinced that it was talking to a human being, began the spiel it had refused to waste on her digital proxy.
Nachdem die Reklame überzeugt war, mit dem menschlichen Adressaten persönlich zu sprechen, begann sie mit dem Sermon, den sie Marias digitalem Abbild verweigert hatte.
Famous people and celebrities, alongside the postman from Otta who always filled her mailbox with junk mail, despite the clear notice that it was not welcome.
Berühmtheiten und Prominente Seite an Seite mit dem Briefträger aus Otta, der ihren Postkasten immer mit Reklame vollstopfte, trotz des Schildes, auf dem sie sich das verbat.
Alistair opened the mailbox and glanced at the bills and junk mail he held in his hand before noticing the postcard squashed between a flyer for a home-cleaning company and a menu for a newly opened pizza delivery service.
Alistair öffnete den Briefkasten und schaute die Rechnungen und die Reklame durch, bis er zwischen einem Werbezettel für eine Reinigungsagentur und der Speisekarte für einen neuen Pizza-Lieferdienst die Postkarte entdeckte.
In the nonbill pile were a few catalogs, some junk mail, a belated birthday card for Amelia from an ancient aunt who lived in Seattle, and a letter from the Rockingham County Family Court.
In dem mit den Nicht-Rechnungen befanden sich ein paar Kataloge, Reklame, eine verspätete Geburtstagskarte für Amelia von einer uralten Tante, die in Seattle wohnte, und ein Brief vom Familiengericht in Rockingham County.
He found some bills and some junk mail and some cards for his birthday the year before, and finally he found a letter from a lawyer telling him they’d all been killed in a crash.
Er fand ein paar Rechnungen, etwas Reklame und ein paar Geburtstagskarten aus dem letzten Jahr. Schließlich stieß er auf den Brief eines Anwalts, der ihm mitteilte, seine Angehörigen seien bei einem Unfall ums Leben gekommen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test