Translation for "jubilees" to german
Translation examples
In the Book of Enoch. In the Book of Jubilees.
Im Buch Henoch etwa, und im Buch der Jubiläen.
It was a 1913 edition of The Book of Jubilees, yet another holy text that predated the Christian era.
Es war eine Ausgabe des Buchs der Jubiläen aus dem Jahr 1913 - auch dies ein heiliger Text aus vorchristlicher Zeit.
These mixed-race creatures, also known as Nephilim, appear in yet another ancient text, The Book of Jubilees.
Diese Mischwesen, auch als Nephilim bekannt, tauchen noch in einem anderen alten Text auf, dem Buch der Jubiläen.
She looked down, once again, at The Book of Jubilees, at the ominous words of Noah, spoken to his sons:
Wieder fiel ihr Blick auf das Buch der Jubiläen, auf die ominösen Worte Noahs, gerichtet an seine Söhne: Denn ich sehe, wie böse Geister euch und eure Kinder zu verführen begonnen haben;
According to Jubilees, most Nephilim were destroyed during Noah’s time, but God allowed one tenth of their number to survive as subjects of Satan.
Laut Jubiläen wurden die meisten der Nephilim zur Zeit Noahs vernichtet, doch Gott ließ ein Zehntel von ih nen als Untertanen Satans überleben.
If one believes what was written in Enoch and Jubilees, then the acts of real monsters such as mass slaughterers Pol Pot and Vlad the Impaler can be explained.
Glaubt man das, was im Buch Henoch und im Buch der Jubiläen überliefert ist, dann gibt es eine Erklärung für die Taten von real existierenden Monstern, von Massenmördern wie Pol Pot oder Vlad dem Pfähler.
Or would they tell the Weekly Herald, which carried little news items alongside the ads, on crimes and accidents, openings and baptisms, jubilees, weddings, births and deaths?
Oder würden sie den Herausgeber des Weekly Herald benachrichtigen, in dem wöchentlich neben Werbung kleine Berichte über Verbrechen und Unfälle, Eröffnungen und Einweihungen, Jubiläen, Hochzeiten, Geburts- und Todesfälle standen?
No reason to waste his time on matters of minor importance: reviews for the Zeitschrift für Geschichtswissenschaft, articles in Neues Deutschland when some historic jubilee or other came up ... he would even back down from his work for the anthology which, as it was to contain contributions from both East and West Germany, came with the distinctly enticing prospect of a conference in Saarbrücken—he’d cite health reasons for backing out, that would be best—and sit down at his desk first thing tomorrow to begin writing his memoirs, beginning (and he knew that at once, too) with the August day in 1936 when, standing beside Werner on the deck of the ferry, he watched the Warnemünde lighthouse pale in the early morning mist. “Are you coming?” called Vera. “Yes,” said Kurt.
Es gab keinen Grund, seine Zeit mit Nebensächlichkeiten zu verschwenden: Rezensionen für die ZfG, ND-Artikel anlässlich irgendwelcher historischer Jubiläen … und sogar die Mitarbeit an dem Sammelband, der, da er Beiträge aus Ost und West enthalten sollte, mit einer durchaus verlockenden Konferenz in Saarbrücken verbunden war, würde er – am besten aus gesundheitlichen Gründen – absagen und sich gleich morgen früh an den Schreibtisch setzen und anfangen, seine Erinnerungen zu schreiben, und zwar (auch das wusste er sofort) beginnend mit jenem Augusttag 1936, an dem er neben Werner an Deck des Fährschiffes stand und zusah, wie der Leuchtturm von Warnemünde im frühen Nebel verblasste. – Kommst du, rief Vera. – Ja, sagte Kurt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test