Translation for "izvestia" to german
Izvestia
Translation examples
Reporter in Washington resydentura of Izvestia is junior KGB officer.
Ein Reporter in der Agentur Washington von der Iswestija ist ein junger KGB-Offizier.
He bought a copy of Izvestia and smoked a Trud, and that helped move him along, too.
Er kaufte eine Ausgabe der Iswestija und rauchte eine Trud, und auch das half ihm etwas.
Izvestia at least had stories about real people, some of which were even true, he thought.
In der Iswestija fand man manchmal zumindest Geschichten über reale Menschen, von denen manche sogar wahr waren, dachte er.
Victor had copied an article from Izvestia, datelined Grozny, about a raid by Chechen rebels on a Russian field hospital.
Viktor hatte einen Artikel aus der Iswestija kopiert, einen Korrespondentenbericht aus Grosny über den Überfall tschetschenischer Rebellen auf ein russisches Militärlazarett.
The book didn't say how DIA had obtained that information, though the Colonel knew that it wasn't from reading an ad in Izvestia.
Woher diese Information stammte, verriet die Unterlage nicht, aber der Colonel konnte sich schon denken, daß man sie nicht einem Artikel in der Iswestija entnommen hatte.
“You wrote an article for Izvestia on the battle that helped make Nikolai Isakov a national hero.” Looking into Ginsberg’s eyes, Arkady saw intelligence try to surface. “Yes.”
»Sie haben einen Artikel für die Iswestija über das Gefecht geschrieben, das Nikolai Isakow zum Nationalhelden gemacht hat.« Arkadi schaute Ginsberg in die Augen und sah Intelligenz, die sich an die Oberfläche mühte. »Ja.«
Forty minutes later, he purchased his copy of Izvestia and rode down the interminable escalator to the platform, as usual not noting the sideways looks of Russians looking at a real, live American as though he were a creature in the zoo.
Vierzig Minuten später kaufte er ein Exemplar der Iswestija und fuhr die endlose Rolltreppe zum Bahnsteig hinunter, wie üblich die Blicke der Russen ignorierend, die ihn, einen echten, lebendigen Amerikaner, so neugierig musterten wie ein wildes Tier im Zoo.
While Arkady returned to his car, he called the Izvestia editorial office and was told that Ginsberg, the reporter who wrote the newspaper article about Isakov’s heroic OMON troops, was covering “the pizza trial,” the case of the ex-Black Beret who killed a pizza deliveryman.
Auf dem Weg zu seinem Wagen rief Arkadi in der Redaktion der Iswestija an und erfuhr, dass Ginsberg, der Reporter, der den Artikel über Isakows heldenhafte OMON-Truppe geschrieben hatte, zurzeit über den »Pizzaprozess« berichtete, den Fall des Kriegsveteranen, der einen Pizzaboten erschossen hatte.
‘Strange things are going on in Moscow, strange things,’ the newspaper vendor whispered to Meno one morning when, from the window of her kiosk, she handed him the copy of Izvestia she’d just been reading, while he was waiting, his nose red and bunged up with cold, at the 11 tram stop. At 8 p.m.
»Seltsame Dinge gehen vor in Moskau, seltsame Dinge«, raunte die Zeitungsverkäuferin Meno eines Morgens zu, als sie ihm, er wartete rotnasig und verschnupft an der Haltestelle der 11, das Exemplar der »Iswestija« durch das Fensterchen reichte, in dem sie gerade gelesen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test