Translation for "is emerging" to german
Translation examples
Our being emerges from our thoughts.
Alles, was wir sind, entsteht durch unsere Vorstellung.
The crisis continues until a new paradigm emerges.
Die Krise hält an, bis ein neues Paradigma entsteht.
Romanticism then emerges justifiably during the collapse of exhausted paradigms.
Dann entsteht die Romantik folgerichtig aus dem Zerfall verbrauchter Paradigmen.
No one chooses his own nickname; it emerges suddenly out of somewhere, for some reason, and someone picks up on it.
Einen Beinamen wählt man nicht, er entsteht plötzlich aus irgend etwas, aus irgendwelchen Gründen und wird von anderen aufgegriffen.
Unbidden, the shape of the chocolatier’s story emerges in his mind, brushstroke by brushstroke, like the macarone a moment before.
Ungerufen entsteht in seinem Geist die Geschichte des Chocolatiers, Pinselstrich um Pinselstrich wie vorhin bei den macarone.
The noise which emerges from the big hive is a deep Harley-Davidson growl of warning.
Der Lärm, der daraufhin im großen Bienenstock entsteht, erinnert an das dunkle, warnende Brummen einer Harley Davidson.
And that could emerge as the dominant approach to climate suffering—a cooperative support network erected in the spirit of mea culpa.
Dieser Ansatz könnte auch beim Thema Klimawandel dominieren – ein kooperatives Unterstützungsnetzwerk, das im Zeichen eines Schuldeingeständnisses entsteht.
Because what’s emerging, what’s building up in those people out there… only they’re no longer people, what’s building up is-”
Was sich nämlich herausbildet, was in diesen Leuten dort draußen entsteht - nur sind sie keine Menschen mehr -, was da heranwächst, das ist .
And there was a sense of certainty, in the village, that no city I’ve ever known provides: the certainty that emerges when the soil, and the generations who work it, become interchangeable;
Alle teilten eine Gewissheit, die keine Stadt, die ich kenne, bieten kann: die Gewissheit, die entsteht, wenn der Boden und die Generationen, die ihn bearbeiten, austauschbar werden;
Something was emerging, although still only a backdrop.
Was sich da abzeichnete, war immer noch der Hintergrund zu einem Bild.
“The emerging picture is clear enough,” Barry Scheck, the lawyer, has written.
»Das Bild, das sich hier abzeichnet, ist klar«, schreibt der Anwalt Barry Scheck.
But ahead he could see only gray moorlands emerging helter-skelter from mist and rain.
Aber vor ihm erstreckte sich nichts als eine graue Moorlandschaft, die sich hier und da im Nebel und Regen abzeichnete.
She charted the prices for the week, and then studied the graph to see if a trend emerged.
Sie trug die Kurse für die Woche ein und studierte die Grafik, um zu sehen, ob sich ein Trend abzeichnete.
He revisits the moment when Barcelona emerges in the distance, silhouetted against the early-evening sky.
Er erinnert sich an den Moment, da sich in der Ferne unter der Dämmerung die Umrisse Barcelonas abzeichneten.
Only when the outlines of a massive, familiar shape began to emerge from their watery surroundings did they begin to relax.
Erst als sich die Umrisse einer bekannten, riesenhaften Form abzeichneten, begannen sie, sich zu entspannen.
All of a sudden, it seemed to her that several of the wayward pieces had just found their places in the puzzle, and that an unexpected pattern was emerging.
Plötzlich hatte sie das Gefühl, daß eine Anzahl loser Teile ihren Platz fänden und ein unerwartetes Muster sich abzeichnete.
But when it emerged that the cause of Captain Blagolepov’s death simply refused to be clarified, Twigs became excited, and the sweat started flowing freely across his bald cranium.
Als sich abzeichnete, daß die Ursache für den Tod des Kapitäns offenbar nicht zu klären war, geriet Twiggs in Fahrt, und der Schweiß rann ihm in Strömen.
The first rain hadn’t yet fallen and the water in the bed of the wadi was so low that fish skeletons were already emerging in the dry mud of the banks.
Der erste Herbstregen war noch nicht gefallen, und das Wasser in der Rinne des Wadis stand so niedrig, daß sich bereits die dürren Gräten kleiner Fische im getrockneten Uferschlick abzeichneten.
It emerged that the dip-switch was broken, so that they had either to crawl along on side-lights, the hedges looming dimly above them, or to be flashed at by on-coming motorists blinded by the headlights on full beam.
Wie sich herausstellte, war das Abblendlicht defekt, sodass sie entweder mit Standlicht die Straße entlangkrochen, die Hecken sich über ihnen schwach abzeichneten, oder von entgegenkommenden, durch das Fernlicht geblendeten Fahrzeugen angeblinkt wurden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test