Translation for "interjection" to german
Translation examples
“But-“ “I believe that interjection constitutes an interruption.” Zane was silent.
»Aber...« »Ich glaube, Zwischenrufe gelten auch als Unterbrechung.« Zane schwieg.
YES BUT IT’S NOT TRUE YOU IDIOT, I hear my brother interject.
JA, ABER ES IST DOCH NICHT WAHR, DU IDIOT, höre ich den Zwischenruf meines Bruders.
Dempsey interjected. "Don't you see it, Berliez? That spacer's got definite flat spots at the poles. Blast!
„Stimmt nicht!” Das war Roger Dempseys Zwischenruf. „Der Raumer hat doch stark abgeplattete Pole, Berliez.
‘Goodness!’ said Louisa – which alternated with ‘Horror!’ in her small repertoire of interjections, and was more or less interchangeable with it.
»Du meine Güte!«, sagte Louisa – was abwechselnd mit »Ach, du Schreck!« aus ihrem kleinen Repertoire an Zwischenrufen verwendet wurde und mit diesem mehr oder weniger austauschbar war.
noun
He dismissed her interjection.
Er überging ihren Einwurf.
Lindell ignored his interjection.
Lindell ignorierte seinen Einwurf.
No one took offense at her interjection.
Niemand stieß sich an ihrem Einwurf.
Never mind, it was a meaningless interjection.
Schon gut, das war nur ein bedeutungsloser Einwurf.
Galingale interjected his timelagged thoughts.
Galgant machte einen zeitverzögerten Einwurf.
'Ha!' Arthur does not even acknowledge the interjection.
»Ha!« Arthur geht gar nicht auf den Einwurf ein.
Gordon’s interjections did nothing to stem the flow.
Gordons Einwürfe konnten die Flut nicht aufhalten.
Kinta glared at Kentravyon, but didn't respond to his interjection.
Kinta funkelte Kentravyon an, entgegnete aber nichts auf seinen Einwurf.
'I have it!' Dennis Solomons suddenly interjected.
„Ich hab’s!“ Der Einwurf von Dennis Solomons kam plötzlich.
The mage remained calm, not responding to Jessi's interjection.
Der Magier blieb ruhig, reagierte auch nicht auf Jessis Einwurf.
noun
First came a whoosh of surprise, followed by a short pause, and some confused interjections.
Zuerst kam ein überraschtes Huch, gefolgt von einer kurzen Pause und einigen verwirrten Ausrufen.
And with that famed interjection, that challenge, if you will, Holmes embarks on his own logical tour de force, which ends with the arrival of Dr.
Mit diesem berühmten Ausruf, dieser Herausforderung, wenn man so will, kommt Holmes zu seiner eigenen logischen Glanzleistung, die mit der Ankunft von Dr.
How delicious: I think I must drink to that.” He measured out the other half, then returned to the task of familiarizing himself with the leverage information, occasionally allowing himself such interjections as: “Is that so?
Darauf muss ich einen trinken.« Er schenkte sich noch einmal ein und widmete sich dann wieder den inkriminierenden Informationen, wobei er sich gelegentlich einen Ausruf gestattete, wie etwa: »Ach, wirklich?
forgive my hard fortune in favour of this restoration." All these interjections breaking from me, in that wildness of expression that justly passes for eloquence in love, drew from him all the returns my fond heart could wish or require.
verzeih dir mein schweres Schicksal dieses Wiederfindens wegen.» All diese Ausrufe brachen mit einer Wildheit aus mir heraus, zu der nur wahre Liebe fähig ist, und so waren seine Antworten auch dazu angetan, mein Herz zu entzücken und ihm alles zu geben, was es sich nur wünschte.
We looked at each other frequently, but we never spoke anything more than an interjection or an expletive, perhaps because all that we were seeing was evoking different memories and different fears for each of us, and it seemed imprudent or perhaps rash to go rummaging around in each other’s pasts.
Oft blickten wir einander an, ließen aber kaum mehr als einen Ausruf oder eine Floskel hören, vielleicht weil alles, was wir sahen, verschiedene Erinnerungen, verschiedene Ängste in uns heraufbeschwor und wir es für unklug oder leichtfertig hielten, uns in die Vergangenheit des anderen einzumischen.
A few times, Lützow attempted to break the spell and make his friend smile with a poetic interjection regarding the enchanted cascades of clouds, but Engelhardt was having none of it; in fact, he heard every seemingly casual remark about the course of their visit in Rabaul as pedantic, enervating counsel directed at him.
Ein paar Male versuchte Lützow, den Bann zu brechen und durch einen poetischen Ausruf, die verzauberten Wolkenkaskaden betreffend, das Lächeln seines Freundes wiederzugewinnen, aber Engelhardt wollte nichts davon wissen, ja hörte jede noch so en passant formulierte Bemerkung über den Verlauf des Besuchs in Rabaul als pedantischen, an ihn gerichteten, enervierenden Rat.
Persuaded by these sententious words, one of the blind men let go of the rope and went, with arms outstretched, in the direction of the uproar, They're not going to leave me out, but suddenly the voices fell silent and there was only the noise of people crawling on the ground, muffled interjections, a dispersed and confused mass of sounds coming from everywhere and nowhere.
Von diesem quälenden Gedanken getrieben, ließ einer von ihnen das Seil los und stürzte sich, mit den Armen in der Luft fuchtelnd, ins Getümmel, Mich werdet ihr nicht auslassen, doch die Stimmen schwiegen plötzlich, nur das Geräusch der fortgeschleiften Kisten war zu hören, einige erstickte Ausrufe, ein unbestimmbares Gewirr von Lauten, die von überall und nirgendwoher kamen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test