Translation for "interface" to german
Translation examples
Subroutines at the interface.
Subroutinen an der Schnittstelle.
Don't they interface?
»Gibt es keine Schnittstellen
But what happens on the interface?
Aber was passiert an der Schnittstelle?
The interface is crude.
Die Schnittstelle ist ziemlich primitiv.
I was interfaced with.
Die Schnittstelle wurde freigeschaltet.
“It’s a simple way to interface with—”
»Eine einfache Schnittstelle für …«
“Do you require an interface?”
»Brauchen Sie eine Schnittstelle
The architect will act as interface.
Der Architekt wird als Schnittstelle fungieren.
Now there was no longer an interface.
Jetzt gab es keine Schnittstelle mehr.
There were interfaces to the superconductors.
Dort gab es Schnittstellen zu den Supraleitern.
The Interface They drive into the Interface without any trouble.
 14    Das Interface Niemand hält sie auf, als sie das Interface ansteuern.
You’re our interface.”
Du bist doch unser Interface.
That interface is disgusting.
Das ist ein blödes Interface.
to work the interface?
das Interface zu bedienen?
The right interface.
Das richtige Interface.
No interface window appeared.
Aber kein Interface erschien.
‘The Navy isn’t interfaced.
Die Navy hat kein Interface mit uns.
I saw the interface.
Ich habe das Interface gesehen.
I said, “I want an interface.”
»Ich will ein Interface
No uniformity of interface.
Für uns gibt es kein einheitliches Interface.
grenzfläche
noun
YOU *interface* *stand BETWEEN* EXTERNAL and INTERNAL. Are they alike -Inside and outside?
DU »Grenzfläche« »stehst zwischen« ÄUSSERLICH und INNERLICH. Sind sie gleich? - Innen und außen?
The interface between the condecos was lively, full of people looking for fun, for something new, hustling each other.
Die Grenzfläche zwischen den Wohnökos war lebendig, voller Menschen, die nach Vergnügung suchten, nach etwas Neuem, und einander vorwärtsschoben.
Jen watched loops and spires flicker three thousand kilometers below, where minerals and metals mixed and separated at the planet’s most violent interface.
Jen sah zu, wie Schleifen und Spitzen sich an der gewalttätigsten Grenzfläche des Planeten mischten und trennten.
She caught the grab bar at the far end and swung through the interface with the ship's gravity with the smoothness of decades of experience.
Sie packte die Haltestange am anderen Ende und schwang sich mit der Geschmeidigkeit, wie sie aus jahrzehntelanger Erfahrung entsteht, durch die Grenzfläche in das interne Schwerefeld des Schiffes.
Transport through the air was quick. Certainly it was much faster than through contact at the biological interface, at the working surface between the bloom and the living sea.
Die Übertragung durch die Luft war schnell, sicherlich viel schneller als durch Kontakt an der biologischen Grenzfläche, zwischen der Blüte und dem Ozean.
In as much as he was capable of deriving pleasure through the intricate man-mechanism interfaces of his receptors, he derived pleasure from seeing the holoscillators come on.
Da er durch die komplizierten, mit einem Persönlichkeitsmechanismus ausgestatten Grenzflächen seiner Empfänger fähig war, Vergnügen zu empfinden, empfand er jetzt, da er sah, wie sich die Holoscillatoren entfalteten, Vergnügen.
The People of the Wall had had to pass their information across the cultural interfaces gradually — over three hundred years' time — bringing their neighbors into their own fold.
Die Völker des Walls hatten ihre Informationen nach und nach über die kulturellen Grenzflächen hinweg weitergeben müssen – während mehr als dreihundert Jahren –, um ihre Nachbarn in ihren eigenen Pferch zu bringen.
Apart from sporadic excursions through the air–water interface, the scorps might well have spent their entire existence in the sea, perfectly adapted to their environment.
Abgesehen von den gelegentlichen Ausflügen durch die Grenzfläche zwischen Luft und Wasser hätten die Skorps ihr ganzes Leben durchaus im Meer zubringen können, so perfekt waren sie an ihre Umgebung angepaßt.
The Grayson Navy used green, not scarlet, but the Admiral recognized the meaning of the color code and swung himself nimbly across the interface into the cruiser's internal gravity.
Die Navy von Grayson benutzte eine grüne und keine scharlachrote Markierung, um den Beginn des internen Schwerefelds eines Schiffes anzuzeigen, doch der Hochadmiral hatte die Bedeutung des Farbsignals erkannt und schwang sich behend durch die Grenzfläche und stellte sich in der künstlichen Schwerkraft des Kreuzers aufrecht.
Even Attica Saigon Smix is at this very moment being pursued into the extra-nutritional interface saturation situation of intermediate vector neutrino magnetic monopole separation magnetic monopolo monopolo monopolo mono polo …
Selbst Attica Saigon Smix wird zur Zeit verfolgt, und zwar im extranutritionalen Sättigungszustand auf der Grenzfläche des intermedialen Vektoren-Neutrino und der magnetischen Monopoltrennung magnetischen Monopolo Monopolo Monopolo Mono Polo …
Sandor performed the operation, neat pulses which slipped them in and out of here and now, loaded as they were, shedding velocity into the interface, while the dark mass lent them its gravitation, pockmark in spacetime sufficient to hold them… friendly, dangerous point of mass They made it in, making more speed than they had used at the last point… Allison’s choice. “Will she handle it?” she asked on that account. “Ought to,”
Sandor vollzog die Operation, ordentliche Impulse, die sie in Intervallen aus dem Hier und Jetzt hinausführten und wieder eintreten ließen in ihrem beladenen Zustand, in dem sie ihre Geschwindigkeit in die Grenzschicht abgaben, während die dunkle Masse ihnen ihre Gravitation lieh, eine Pockennarbe im Raumzeit-Kontinuum, die groß genug war, sie festzuhalten... Sie schafften es, einzufliegen, flogen dabei mit höherer Geschwindigkeit als am vorherigen Punkt... Allisons Entscheidung. »Wird die Lucy es schaffen?« fragte sie noch einmal nach. »Sollte sie«, meinte Sandor.
Her free hand reached up for the grab bar at the inboard end of the tube, and she swung herself across the interface into Count Tilly's shipboard gravity and stepped forward, clearing the way for those behind her. She stood tall and erect, her shoulders squared and her chin high, and her strongly carved, triangular face was almost inhumanly calm, yet Tourville hid a wince at the bleak pain in her almondine eyes. Those eyes moved over the officers—and Marine guards—assembled in the boat bay gallery.
Mit der freien Hand packte sie die Haltestange am Bordende der Röhre, schwang sich durch die Grenzschicht in das interne Schwerefeld der Count Tilly und trat vor, um dem nächsten Kriegsgefangenen Platz zu machen. Hochgewachsen wie sie war, stellte sie sich mit gestrafften Schultern und erhobenem Kinn vor die Grenzlinie. Das scharfgeschnittene, dreieckige Gesicht zeigte beinah unmenschlich anmutende Ruhe. Doch vor der düsteren Qual in den mandelförmigen Augen wäre Tourville fast zurückgezuckt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test