Translation for "inheritance" to german
Inheritance
noun
Translation examples
noun
If they hope to inherit.
Wenn sie etwas zu erben haben.
‘You can’t inherit it.
Sie können es nicht erben.
No, not the money to be inherited.
Nein, nicht dieses Erbe.
It must be inherited.
Man muss die Krankheit erben.
‘More than anything, I’ve been so worried about what would be inherited.’ ‘Inherited?
»Vor allem hatte ich Befürchtungen wegen des Erbes …« »Erbe?
“You inherit all of this, huh?”
»Du erbst das hier alles, oder?«
I ain't after no inheritance,
»Ich bin auf kein Erbe aus.«
‘What about the inheritance?’
»Und die Erbschaft
“I don’t want the inheritance.”
»Ich will keine Erbschaft
There was no question of inheritance.
Von Erbschaft war keine Rede.
Not counting inheritances.
Erbschaften einmal ausgenommen.
Will you accept the inheritance?
»Nehmen Sie die Erbschaft an?«
XII Inheritance and Disappointment
12 Erbschaft und Enttäuschung
“She didn’t know about the inheritance?”
»Hat sie nichts gewusst von deiner Erbschaft
Well, I have an inheritance looming.
Nun, ich rechne mit einer Erbschaft.
noun
Her inheritance was bad, her upbringing pathetic.
Ihr Erbgut war schlecht, ihre Erziehung erbärmlich.
And if we tamper with our inheritance, so what?
Wir pfuschen also an unserem Erbgut herum – na und?
And since it’s come up between us: the war is an inexpungible inheritance.
Weil wir davon gesprochen haben: der Krieg ist ein unausrottbares Erbgut.
How could Indians descend from Europeans if they did not inherit their genetic makeup?
Wie können Indianer von Europäern abstammen, wenn sie nicht deren Erbgut besitzen?
□ … Although a body’s cells all carry the same inheritance, they aren’t identical.
¤…Obwohl die Zellen eines Körpers alle das gleiche Erbgut tragen, sind sie nicht identisch.
Interfering with our own inheritance, and interfering in the development of other peoples (ha!
Wir mischen uns in unser eigenes Erbgut ein, und wir mischen uns in die Entwicklung anderer Völker ein (ha!
Do you see any of my inheritance in this fine young man’s features?”
Könnt Ihr etwas von meinem Erbgut in den Zügen dieses schönen jungen Mannes erkennen?
Medieval saints, Florentine humanists, Arab astrologers had all contributed to their inheritance.
Mittelalterliche Heilige, Florentiner Humanisten, arabische Astrologen – sie alle hatten beigetragen zu diesem Erbgut.
But we must take care lest we squander our inheritance by engendering more and more hybrids.
Aber wir müssen achtgeben, daß wir unser Erbgut nicht verschleudern, indem wir mehr und mehr Mischlinge zeugen.
And now suppose that he transmits only a part of that as an inheritance to his son… On the one side Arkon pride, haughtiness, self-conceit!
Und nun nimm an, daß er nur einen Teil davon seinem Sohn als Erbgut mitgibt ... Hier Arkon-Stolz, Hochmut, Dünkelhaftigkeit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test