Translation for "ingratiatingly" to german
Ingratiatingly
adverb
Translation examples
Robert smiled ingratiatingly.
Robert lächelte einschmeichelnd.
Nil Spaar smiled ingratiatingly.
Nil Spaar lächelte einschmeichelnd.
Polledro spoke to me ingratiatingly to force me to listen to him.
Polledro sprach einschmeichelnd mit mir, damit ich ihm zuhörte.
"Forgive me, noble merchant," he said ingratiatingly.
»Verzeiht mir, edler Kaufmann«, sagte er einschmeichelnd.
"Come, girl, don't be so stiff," he said, ingratiatingly.
„Komm schon, Mädchen, sei nicht so förmlich“, sagte er einschmeichelnd.
'Not quite.' Egan stood looking down at him and Bird tried to smile ingratiatingly.
»Nicht direkt.« Egan blickte zu ihm hinunter, und Bird bemühte sich, einschmeichelnd zu lächeln.
He paused, smiled ingratiatingly, and asked, “Are these fine officers your sons, Baron?
Er machte eine Pause, lächelte einschmeichelnd und fragte: »Sind diese beiden prachtvollen Offiziere Ihre Söhne, Baron?
‘And in addition, for the same sum, you could have a little list from Her Majesty’s diary,’ the prince said ingratiatingly.
»Als Dreingabe bekommen Sie für diese Summe noch eine Abschrift des Tagebuchs Ihrer Hoheit«, sagte der Fürst einschmeichelnd.
At that, Erast Petrovich inclined his head, intrigued, and the general continued ingratiatingly: “Do you recall Anwar-effendi?
Fandorin neigte fragend den Kopf, und der General sagte einschmeichelnd: »Sie erinnern sich an Anwar Effendi?
She glared at the small dark man next to her. The markings on Ajwani’s cheeks rose ingratiatingly: he forced out a grin.
Sie funkelte den kleinen dunkelhäutigen Mann neben sich an. Die Grübchen auf Ajwanis Wangen hoben sich einschmeichelnd. Er zwang sich zu einem Lächeln.
The Sec smiled ingratiatingly. "Of course, sir.
Der Sekretär lächelte schmeichlerisch. »Natürlich, Sir.
Two of the men stiffened, and a few of the others smiled ingratiatingly.
Zwei Männer versteiften sich, und einige andere lächelten schmeichlerisch.
Just outside the bars was a brown dog wagging its tail ingratiatingly.
Vor dem Gitter wedelte ein brauner Hund schmeichlerisch mit dem Schwanz.
The men with the stun guns smiled ingratiatingly, wrinkling the corners of their eyes.
Die Männer mit den Lähmungsgewehren lächelten schmeichlerisch, und an ihren Augenwinkeln verdichteten sich die Falten.
"For the moment, I believe I prefer 'Lieutenant.'" "For the moment?" He smiled ingratiatingly.
»Ich schätze, für den Augenblick bleibe ich besser bei ›Lieutenant‹.« »Für den Augenblick?« Riker lächelte schmeichlerisch.
Ibni only edged closer, ducked his head even farther between his shoulders, and scrubbed his hands together ingratiatingly.
Aber Ibni kam näher; er zog den Kopf noch tiefer zwischen seine Schultern und rieb sich schmeichlerisch die Hände.
He felt a peculiar disappointment as the gaudy little man broke off his story. "I hope that me tale has brought ye some small entertainment an' enlightenment, good masters," Feldegast said ingratiatingly, his grass-stained hand held out suggestively.
Er empfand eine eigenartige Enttäuschung, als der schreiend bunte Mann sie beendete. »Ich hoffe, diese Geschichte hat Euch ein bißchen unterhalten und einen Einblick gegeben, gute Herren«, sagte Feldegast schmeichlerisch und streckte eine Hand unmißverständlich aus.
Wash properly or every huddi I will break.’ He smiled ingratiatingly at Gustad while the child whisked the cup around in the brown fluid: ‘Absolutely clean now,’ then dried it with a flourish of the cloth doing triple duty: to wipe brow, counter, and crockery.
Wasch vernünftig ab, jeden huddi werd ich dir sonst brechen.» Er lächelte Gustad schmeichlerisch zu, während das Kind die Tasse in der braunen Flüssigkeit herumschwenkte. «Absolut sauber jetzt», sagte er und trocknete sie mit einem Lappen ab, der dreifachen Dienst tat: zum Abwischen von Stirn, Theke und Geschirr.
"Monsieur--" he began, clearing his throat, and rattling the flimsy sheets impressively--"Monsieur, I s'ink"--he looked up at Starwick ingratiatingly, but with an air of sly insinuation, "--Monsieur, I s'ink, perhaps, vas"--he shrugged his shoulders slightly, with an air of deprecation--"Monsieur vas--drink-ing?"
«Monsieur …», begann er, räusperte sich und raschelte einschüchternd mit den dünnen Blättern: «Monsieur, isch glaube» – er blickte schmeichlerisch, aber mit listig vielsagender Miene zu Starwick auf, «Monsieur, isch glaube, vielleicht ’at» – er zuckte missbilligend leicht die Schultern – «Monsieur – ’at getrunken?»
Toby and Flynn hurried forward into the comforting glow, and the door slammed shut behind them. Toby pulled the scarf away from his mouth and took off his fur hat, his eyes watering as they adjusted to the new light and warmth. He and Flynn took turns beating the snow off each other, and then Toby turned and smiled ingratiatingly at the Sister who'd let them in.
Toby und Flynn beeilten sich, in das behagliche Innere zu treten, und die Tür krachte hinter ihnen zu. Toby zog den Schal vom Mund und warf die Fellkapuze in den Nacken. Seine Augen tränten, während sie sich an das Licht und die Wärme gewöhnten. Gegenseitig klopften er und Flynn sich den Schnee von den Schultern, und dann wandte Toby sich zu der Schwester um, die ihn eingelassen hatte, und lächelte sie schmeichlerisch an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test