Translation for "in force" to german
In force
adjective
Translation examples
adjective
By the laws in force at the time, Christiane ought to have been punished with a fine, a public warning, and public penance.
Denn eigentlich hätte Christiane nach geltenden Rechtsvorschriften bestraft werden müssen mit Geldstrafen, öffentlicher Abmahnung, Kirchenbuße.
Where do I pick these expressions up from, I wonder? - it’s a force of anarchy and cannot assert itself or exert authority.
Wo habe ich bloß diese Ausdrücke aufgeschnappt, frage ich mich –, weil es eine anarchische Kraft ist und nicht die Fähigkeit hat, sich durchzusetzen oder seine Autorität geltend zu machen.
The purchase of the aforementioned land has been certified according both to French law and to the Islamic law in force in Gourama.
Der Kauf besagter Grundstücke ist ordnungsgemäß sowohl nach französischem Recht als auch nach dem in Gurama geltenden mohammedanischen Recht getätigt worden.
“On the other hand, light forces fail every time against heavy weapons and large manpower,” Secretary Kott pointed out.
»Andererseits unterliegen leichte Kräfte jedes Mal gegen schwere Waffen und große Truppenstärken«, machte Staatssekretär Kott geltend.
Even if the rest of the village agrees to let him stake a claim to this land, he'll still have to pay a solicitor to force us out and he's not that altruistic."
Auch wenn die anderen im Dorf damit einverstanden wären, dass er auf das Stück Land hier einen Anspruch geltend macht, müsste er einen Haufen Geld für einen Anwalt hinlegen, um uns zu vertreiben, und so groß ist seine Nächstenliebe nicht.
Forgive me, dear, but in this respect I am a greater authority than you. I know it is exceedingly difficult for you to accept someone else's authority but in this case I am forced to inflict it on you.
Entschuldige, meine Liebe, aber davon verstehe ich mehr als du. Ich weiß, dass es dir über alle Maßen schwerfällt, jemandes Autorität anzuerkennen, aber in diesem Fall muss ich sie gegen dich geltend machen. Und dabei wollen wir es bewenden lassen.
The same books, the same passages were idolized by each— or if any difference appeared, any objection arose, it lasted no longer than till the force of her arguments and the brightness of her eyes could be displayed.
Die gleichen Bücher, die gleichen Passagen wurden von jedem der beiden abgöttisch verehrt – und wenn man einmal verschiedener Meinung war oder ein Einwand geltend gemacht wurde, hielten sie nur solange stand, bis die Überzeugungskraft ihrer Argumente und der Glanz ihrer Augen entfaltet werden konnten.
On the March 20, the British government had to admit that there was a connection between mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob disease in humans, which forced the EU to pass a worldwide export ban and brought about the slaughter of 4.5 million cattle.
Am 20. März musste die britische Regierung einräumen, dass man einen Zusammenhang zwischen der Rinderseuche BSE und der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit bei Menschen nicht mehr ausschließen könne, worauf die EU ein weltweit geltendes Ausfuhrverbot verhängte und die Zwangsschlachtung von viereinhalb Millionen Rindern angeordnet wurde.
If, as I believe, the invasion of Iraq was justifi ed and men like my brother died fighting a just war, then as a citizen of the country he died to defend, aren’t I right in expecting our security forces to attack the enemy who killed Chris with every weapon at their disposal, within or without the law?”
Wenn, wie ich glaube, die Invasion im Irak gerechtfertigt war und Männer wie mein Bruder in einem gerechten Krieg starben, kann ich dann als Bürger dieses Staates, zu dessen Verteidigung er gefallen ist, nicht mit Recht erwarten, dass die Geheimdienste, ob nun außer- oder innerhalb der geltenden Gesetze, mit allen ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln die Feinde bekämpfen, die Chris umgebracht haben?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test