Translation for "identical" to german
Translation examples
adjective
They were the most identical of identical twins.
Sie waren die identischsten aller identisch aussehenden Zwillinge.
They are identical.
Sie sind identisch.
They were identical.
Sie waren identisch.
But it’s not identical.
Aber nicht identisch.
They wore identical clothing, carried identical backpacks, and more important, clutched identical AK-47s.
Sie trugen identische Kleidung, identische Rucksäcke und, wichtiger noch, identische AK-47.
He stood beside an identical hatch, in an identical chamber.
Er stand neben einer identischen Schleuse in einer identischen Kammer.
"It’s not identical, though.
Es ist nicht identisch.
I had seen twins, identical beds, identical fevers;
Ich hatte die Zwillinge in identischen Betten mit identischem Fieber gesehen;
The patterns are identical.
Die Muster sind identisch.
adjective
“They’re identical.
Sie sind alle gleich.
What did it mean, we are identical, at that moment I needed to be identical only to myself.
Was sollte das heißen, »Jetzt sind wir gleich«, im Moment wollte ich nur mir selbst gleichen.
Identically frail, defenseless shoulders, an identical scent from the hair.
Die gleichen schutzlosen, zerbrechlichen Schultern, der gleiche Duft ihres Haars.
They or others that were identical to them.
Sie, oder andere, die ihnen gleich waren.
So they wouldn’t be so identical.
Damit sie nicht so gleich sind.
It was identical to his own.
Der Wortlaut war der Gleiche.
His joys are identical to those of his ancestors, and they will remain identical among his descendants;
Er hat die gleichen Freuden wie seine Vorfahren, und auch bei seinen Nachkommen werden es die gleichen bleiben;
adjective
"Two, actually, and they're identical.
Zwei, und sie sind völlig gleich.
My sister and I had been identical.
Meine Schwester und ich waren anfangs völlig gleich gewesen.
They look – looked – identical.
Die beiden sehen – besser gesagt, sahen – völlig gleich aus.
Down with the Wholly Identical and back to the Wholly Other!
Nieder mit dem ›völlig Gleichem und zurück zum ›ganz Anderem.
more than twenty thousand days that would be identical.
über zwanzigtausend Tage, die alle völlig gleich verlaufen würden.
Beldaran and I were twins, and we should have been identical.
Beldaran und ich waren Zwillinge, und wir hätten völlig gleich sein sollen.
I noticed that she’d said Zarco and not Antonio and I stopped on a dirt road without streetlights, between two identical tower blocks or between two blocks of flats that the night made almost identical.
Wir befanden uns auf einer ungepflasterten Straße ohne Laternen, zwischen zwei völlig gleich aussehenden Wohnblocks – vielleicht sahen sie auch nur nachts völlig gleich aus.
It was a relief to ride the walkway past dozens of identical storage bays.
Es war angenehm, mit dem Rollsteig an Dutzenden völlig gleicher Lagerräume vorbeizugleiten.
In the cockpit, the captain was flipping switches on a long row of identical switches.
Der Flugkapitän legte im Cockpit lange Reihen völlig gleich aussehender Schalter um.
Baba would buy us each three identical kites and spools of glass string.
Baba kaufte jedem von uns drei völlig gleiche Drachen und eine Spule Glasschnur.
adjective
I hate bureaucracy and filling out forms, and I don’t care what’s written on my identity card.
Ich hasse Formulare und Bürokratie. Und mir ist auch egal, was im Personalausweis steht.
It might have a presence in many countries, but it tended to keep the distinct national identity of its home country wherever it operated.
Es kann in vielen Ländern vertreten sein, aber tendenziell ist das Herkunftsland eines multinationalen Unternehmens immer noch erkennbar, egal wo es vertreten ist.
“They’re all part of this, Fleur.” Fleur was his long-time nickname for me over the years, no matter what identity I assumed.
«Sie gehören alle dazu, Fleur.» Fleur war sein Spitzname für mich. Er behielt ihn über all die Jahre bei, egal, welche Identität ich annahm.
No matter what the change, there is something in me, an unchanging identity, the soul, whatever, that resists death, loathes it, declares it to be unnatural!
Egal, was sich auch verändert, in mir ist etwas, eine unveränderliche Identität, die Seele, wie immer du es nennen willst, etwas, das sich dem Tod widersetzt, ihn verabscheut und ihn für unnatürlich erklärt!
(As with the U.S. military’s Don’t Ask, Don’t Tell policy, Biola doesn’t get bogged down with the question of whether homosexuality is an identity, a speech act, or a behavior: any which way, you’re out.)
(Wie die Don’t Ask, Don’t Tell-Politik des US-Militärs hält sich Biola nicht lange mit der Frage auf, was Homosexualität eigentlich ist: Identität, Sprechakt oder Handlung – egal, du bist auf jeden Fall draußen.)
They slid out the door and ran lightly across the engineering bay, which continued its automatic tasks, indifferent to its masters' identity. Some black—uniformed bodies were piled carelessly to one side.
Sie glitten zur Tür hinaus und liefen durch den Maschinenraum. Hier arbeitete die Technik automatisch weiter, egal, wer Herr auf dem Schiff war. Einige reglose Gestalten in schwarzen Uniformen lagen auf dem Boden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test