Translation for "ice rink" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
A new ice rink, with spectator seating.” “A new ice rink?” “Yes. Sure. Why not?”
Eine neue Eisbahn mit Zuschauertribüne.« »Eine neue Eisbahn?« »Ja. Sicher. Wieso nicht?«
At the ice rink, I'd reveled in the sensation of cold.
Auf der Eisbahn hatte ich in dem Gefühl von Kälte geschwelgt.
Left of the ice rink, a path of electric lights began.
Links von der Eisbahn begann eine beleuchtete Loipe.
“Our own ice rink,” Nadia said, and went to the pump.
»Unsere private Eisbahn«, sagte Nadia und ging zur Pumpe.
Far below, beside the ice rink, lay our snow dragon.
Weit unten neben der Eisbahn lag unser Schneedrache.
Both spent the day at the local ice rink, temporarily converted into a morgue.
Beide verbrachten den Tag an der örtlichen Eisbahn, die kurzfristig in eine Leichenhalle umgewandelt worden war.
At the ice rink, two teams are playing hockey under high white lights.
Auf der Eisbahn spielen zwei Mannschaften Hockey unter hohen weißen Lampen.
It was hot outside but she felt cold in her parents’ room, as if it was an ice rink after all.
Draußen war es heiß, aber hier im Zimmer ihrer Eltern fröstelte sie, als wäre es tatsächlich eine Eisbahn.
He is halfway between the ice rink and the condos, walking back in his powder-blue suit.
Er ist auf halber Strecke zwischen der Eisbahn und den Appartements zu Fuß in seinem puderblauen Anzug unterwegs.
But it would be wonderful if you could make us an ice-rink in time for the Olympics. Would that be possible?
Aber es wäre großartig, wenn Sie uns rechtzeitig für die Olympiade eine Eisbahn machen könnten. Wäre das möglich?
Pipes burst, cars stalled, and streets turned to ice rinks.
Rohre platzten, Autos streikten, und Straßen verwandelten sich in Schlittschuhbahnen.
The rain will make the slates and their slimy load of lime-tree sap as slippery as an ice rink.
Durch den Regen sind der Schiefer und seine schleimige Schicht aus Lindensaft so glatt wie eine Schlittschuhbahn.
After the pipes freeze at a chic hotel, the guests exchange the isolated luxury of their rooms for the brightly lit conviviality of a nearby ice rink.
Nachdem in einem schicken Hotel die Leitungen einfrieren, tauschen die Gäste den isolierten Luxus ihrer Zimmer gegen die hell erleuchtete Geselligkeit einer nahe gelegenen Schlittschuhbahn.
He pointed to the new ice rink next to the antique children’s merry-go-round, which Old Stucky and Jaromir had conjured up over the past few days.
Sie sind in die Richtung gerannt.« Er zeigte zur neuen Schlittschuhbahn hinüber, die der alte Stucky und Jaromir in den letzten Tagen neben dem antiken Kinderkarussell gezaubert hatten.
We could go on through St Ebbes, past the brutalist compound of themagistrates' courts, along the bleak sweep of Oxpens Road, with its tyre and exhaust centres and pathetically under-landscaped ice rink and car parks, and out onto the busy squalor of Park End Street, but I think we can safely stop here at the County Council, and save our weary legs.
Ebbes laufen, an den scheußlichen Gerichtsgebäuden vorbei und über die lange, öde Oxpens Road mit ihren Autoreparaturklitschen und Parkplätzen sowie der Schlittschuhbahn in den kümmerlichen Grünanlagen und hinaus in die wuselig-verlotterte Park End Street, aber wir sollten doch wohl lieber hier am County Council Schluß machen und unsere müden Beine schonen.
"I've never seen an ice rink," said the man from Alice.
«Ich habe noch nie eine Kunsteisbahn gesehen», sagte der Mann aus Alice;
Or he’d persuade me to take him to a shopping mall—these were, strangely, his favourite places—or to the ice rink at Queensway, where he’d play killing and shooting games in the arcade;
Oder er überredete mich, mit ihm in ein Einkaufszentrum zu gehen - seltsamerweise sein Lieblingsort -oder zur Kunsteisbahn am Queensway, damit er in der dortigen Arkade Killer- und Ego-Shooter-Spiele spielen konnte.
"It's not particularly beautiful, although there's lovely country round about—the New Forest, and the Isle of Wight. It's my place, like the Springs is yours, and I shall go back there if I live through this time, because I love it so." She paused for a moment. "There was an ice rink there,"
Der New Forest..., die Insel Wight... Aber es ist meine Heimat, so wie Alicens Quellen die Ihre sind. Wenn ich diese Zeit überlebe, gehe ich wieder hin. Denn ich liebe es sehr...» Pause. «Da gibt es eine Kunsteisbahn;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test