Translation for "hushing" to german
Similar context phrases
Translation examples
Hush, poodle, hush!
Still, Pudel, still!
Hush!” said Scarlett, violently. “Hush!”
»Sei still«, fuhr Scarlett sie an, »sei still
'Hush, hush,' he said gently into her hair.
»Still, still«, flüsterte er ihr zärtlich ins Haar.
'Hush, hush!' said the fourth woman desperately. 'She'll hear!
»Still, still!« sagte die vierte Frau verängstigt. » Sie wird es hören.
There was a hush in the room.
Es war absolut still im Raum.
There was a sudden hush.
Es wurde plötzlich ganz still.
Her husband tried to hush her up, but he didn't have any luck.
Ihr Mann versuchte sie zu beschwichtigen, aber er hatte kein Glück.
He walked to where the horses were tied to a rail outside the inn, listening to Joshua’s muttered scepticism as he chopped at the clods with his knife, and Peter’s worried hushing in case Thaddeus heard.
Er ging zu den Pferden, die sie vor dem Gasthof an einer Stange vertäut hatten. Trotz der Entfernung hörte er immer noch die skeptischen Kommentare, die Joshua vor sich hin brummelte, während er mit dem Messer auf die Erdklumpen einhackte und Peter ihn nervös zu beschwichtigen suchte.
He kept his fingers tightly interlocked, he was conscious of the ring pressing into his skin and his tendons, he was conscious of the rocky bones of his hands, he was conscious of his blood and the memory-deeps of his body, the shadowy deeps of the far-off past united to the immediate present, to the illumination of the present immediacy and the present clarity, and he called to mind his boyhood in Andes, he called to mind the house, the stables, the granaries, the trees, he called to mind the clear eyes in that sunburnt face always on the point of laughter, the face of his mother, she of the dark curls,—oh, she was called Maja, and no name was more summerlike, none existed which could have suited her better—, he called to mind how she busied herself in the house and warmed it with her joyous labor, serene in her tireless activity even when, being constantly called for some little service by grandfather who sat in the atrium, she had to keep on hushing him and his furious blood-curdling outcries, the appeasement-craving outcries that never failed to start up at any opportunity, but especially when prices of live-stock and grain were in question and he, the white-haired Magus Polla, half-generous, half-niggardly, believed himself cheated by the tradesmen, whether buying or selling; oh how intense the memory of those outcries, how soothing the memory of the quietude that his mother restored to the house with an almost mischievous joy;
Er hielt die Finger ineinanderverkrampft, er spürte den Ring, der sich hart in Haut und Fleischflachsen drückte, er spürte steinhart die Knochen seiner Hand, er spürte sein Blut, er spürte die Erinnerungstiefe seines Körpers, die Schattentiefe der Fernvergangenheit einsgeworden mit ihrem gegenwartsnahen, gegenwartserhellenden Leuchten, und er erinnerte sich der Knabenzeit in Andes, er erinnerte sich des Hauses, der Stallungen, der Speicher, der Bäume, er erinnerte sich der hellen Augen in dem immer lachbereiten, stets ein wenig sonnverbrannten Gesicht der Mutter, die dunkellockig im Hause schaffte - oh, sie hieß Maja, und kein Name hätte sommerlicher klingen können, keinen gab es, der besser zu ihr gepaßt hätte -, und er erinnerte sich, wie sie mit ihrem fröhlichen Gewerk alles um sie herum erwärmte, unerschütterlich in ihrer heiteren Unermüdlichkeit, auch wenn sie dem Großvater, der in der Stube saß, ständig zu Diensten sein mußte, ständig von ihm zu irgendeiner Handreichung gerufen wurde, oder wenn sie, nicht weniger häufig, den Alten und sein wütendes, markerschütterndes, kindererschreckendes Geschrei zu beschwichtigen hatte, dieses beschwichtigungssüchtige Geschrei, das anzustimmen er bei keiner Gelegenheit unterließ, besonders wenn Vieh- und Getreidepreise zur Frage standen und er, der halb freigebige, halb knauserige, weißhaarige Magus Polla unfehlbar, ob Kauf oder Verkauf, sich von den Händlern übertölpelt glaubte;
Then, a couple of times, he had to hush the salesman.
Dann musste er den Verkäufer mehrere Male zum Schweigen bringen.
Sssh!” Merish fumbled frantically in her pocket. As if hushing a barrage would make the noise stop;
Schsch!« Merish begann hektisch in ihrer Tasche zu wühlen, als würde man Schützenfeuer durch ein Zischen zum Schweigen bringen können.
"It will, and even if anyone should raise a question, you and your precious Oliver can easily hush it up." Oliver?
»Das wird es, und selbst wenn jemand Fragen stellen sollte, können du und dein kostbarer Oliver ihn leicht zum Schweigen bringen.« Oliver?
Only he was still blithering about the elevated’s rocket ride, so that she had to hush him until her door was safely shut.
Nur quasselte er immer noch von der Achterbahnfahrt mit der Hochbahn, und sie musste ihn zum Schweigen bringen, bis sie ihre Tür hinter ihnen geschlossen hatten.
Once he had got on the subject of cat-houses, and afterward his jokes got so raw he had to be hushed up with beer.
Einmal war er auf Nutten zu sprechen gekommen, und seine Witze waren so derb gewesen, dass man ihn mit Bier zum Schweigen bringen musste.
Magnus wiggled the fingers of his free hand over the baby’s face, wishing there was a magic spell to make babies hush that would not be wrong to cast.
Magnus wackelte mit den Fingern seiner freien Hand vor der Nase des Babys hin und her und wünschte, es gäbe einen Zauberspruch, mit dem man Säuglinge auf legale Weise zum Schweigen bringen konnte.
“Oh great, that’s just great, now we’ve got a detective on staff, too.” Cheney muttering while you give him the hush-hand and Grace helps out with her best pained smile.
»Na großartig, einfach großartig, jetzt haben wir auch noch einen Detektiv als Kollegen«, brummelt Cheney, während du ihn mit einer Handbewegung zum Schweigen bringst und Grace mit ihrem schönsten gequälten Lächeln in die Bresche springt.
The lovely music rose higher and higher, as though the climbing soprano voices and the throbbing, winding horns would hush me now and pay tribute only to the unholy baptism.
Die erhebende Musik schwoll immer lauter an, als wollten mich die in höchste Höhen ansteigenden Soprane und die dröhnenden Hörner mit ihren verschlungenen Melodien zum Schweigen bringen und nur diesem unheiligen Taufakt ihren Tribut zollen.
Well, perhaps Dexter would understand NOW the need of hushing up the Grant Lindons… The picture might be a libel, of course— such things, Pauline knew, could be patched up out of quite unrelated photographs.
So, vielleicht verstand Dexter jetzt, warum man die Grant Lindons zum Schweigen bringen musste… Das Bild konnte natürlich eine Fälschung sein – Pauline wusste, dass sich so etwas aus Fotografien ohne jeglichen Bezug zum Gezeigten zusammenstückeln ließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test