Translation for "hitched" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
He said we ought to hitch together.
Er sagte, wir sollten zusammen trampen.
If he has to hitch a lift, so be it. As long as he gets away from me.
Und wenn er trampen muss, Hauptsache, er ist mich los.
If Con couldn’t give me a ride home, I’d hitch.
Wenn Con mich nicht nach Hause mitnahm, dann konnte ich trampen.
Hitched.” “You should never hitchhike, Barry,” said Lydia.
»Getrampt.« »Du sollst doch nicht trampen, Barry«, sagte Lydia.
We decided to hitch to New York with our remaining money.
Wir beschlossen, mit unserem restlichen Geld nach New York zu trampen.
‘It’s dangerous to pick up hitch-hikers,’ she says, trying to smile.
»Es ist gefährlich, Tramper mitzunehmen«, sagt sie und versucht zu lächeln.
I decided to hitch the whole road trip, from Bristol to the northwest of Ireland.
Ich beschloss, den ganzen übrigen Weg von Bristol bis in den Nordwesten Irlands zu trampen.
I'd have to get off at Cheyenne too, and hitch south ninety miles to Denver.
Also musste auch ich in Cheyenne aussteigen und all die Kilometer nach Süden bis Denver trampen.
By Gad, Major, if I could tell you everything that happened to me hitching here.
Lieber Gott, Major, könnte ich dir nur erzählen, was mir beim Trampen hierher alles passiert ist.
Jincy and Wells hitch into Syracuse, but not before Jincy bends to hug Bit.
Jincy und Wells trampen nach Syracuse, zuvor aber beugt Jincy sich noch zu Bit hinunter und umarmt ihn.
“What do you think, should we hitch a ride?”
»Was denkst du, sollen wir per Anhalter fahren
“We can hitch a ride… There must be trucks…”
»Wir könnten per Anhalter fahren… Hier müssen Lastwagen vorbeifahren…«
But what I'm trying to say is: we don't usually have to hitch rides, and with strangers, too. course we do know Jesus Fever. kinda. But what's your name? Joel?
Aber was ich eigentlich sagen will, ist, dass wir normalerweise nicht per Anhalter fahren müssen, und noch dazu mit Fremden … natürlich kennen wir Jesus Fever … sozusagen. Aber wie heißt du? Joel?
Beeblebrox had nearly reached the wall, but nearly was about as much use as a flaybooz in any activity involving thumbs—bottle opening, for example, or playing the lute, or perhaps hitching a ride.
Beeblebrox hatte die Mauer fast erreicht, aber fast war ungefähr so hilfreich wie ein Fusselbalg bei allem, für das man einen Daumen brauchte – Flaschen öffnen zum Beispiel, Laute spielen oder per Anhalter fahren.
verb
My father sighed, leaning against the wall, and put one foot up on a block of stone—a hitching post, something to climb onto a donkey from?
Mein Vater, der an der Wand lehnte, seufzte und legte ein Bein hoch auf einen Steinblock – war es ein Pfosten zum Anbinden von Tieren oder stieg man davon auf den Rücken von Eseln?
With practiced hands, like tying a horse to a hitching post, he tied the dog’s leash to a streetlight and stood there, leaned back against it, and began playing northern European folk melodies.
Mit geübtem Griff, als würde er ein Pferd anbinden, befestigte er die Hundeleine an einer Straßenlaterne, lehnte sich dagegen und stimmte eine Art nordische Volksweise an. Sein Spiel war versiert und urwüchsig, und er sang dazu.
It reminded me at first of a set for a western movie: board sidewalks and stairways, railings where you could hitch horses, frame buildings weathered to deep browns and dark grays.
Der Ort erinnerte mich zuerst an die Kulisse zu einem Westernfilm: hölzerne Gehsteige und Treppen, Geländer, an denen man Pferde anbinden konnte, Farmgebäude, die zu einem tiefen Braun und dunklen Grau verwittert waren.
This provincial city, named Bunda da Fronteira, not many years before still had board sidewalks and wooden false fronts and hitching posts, and every man carried a gun.
In der Provinzstadt namens Bunda da Fronteira, in der sie sich befanden, hatte es noch vor wenigen Jahren Bürgersteige aus bloßen Brettern und vorgesetzte Holzfassaden und Pfosten zum Anbinden von Pferden gegeben, und jedermann trug eine Waffe.
Beyond the hitching rail, the National Park Service had provided a tall pole firmly planted in the ground with metal hooks near the top. Propped against a nearby tree was another pole. This one was long and slender and tipped with a hook of its own.
Neben dem Geländer zum Anbinden von Pferden hatte die Nationale Parkaufsicht auch einen hohen, fest im Boden verankerten Pfahl bereitgestellt, der oben mit Eisenhaken versehen war. An einem nahe gelegenen Baum lehnte eine lange, dünne, ebenfalls von einem Haken gekrönte Stange.
Then, as if brought into being by the waltz music, sounds floated in from the shadowy moonlit street below, the trample of horses’ hooves and the sound of carriage wheels, laughter on the warm sweet air and the soft acrimony of negro voices raised in argument over hitching places for the horses.
Dann drangen, als hätte die Walzermusik sie hereingeholt, Klänge von der schattigen, mondbeschienenen Straße herauf: Pferdegetrappel und Wagenrollen, getragen von der warmen, lieblichen Luft, viel frohes Gelächter, Negerstimmen in ihrer eigentümlich weichen Schärfe, die sich um die Plätze zum Anbinden der Pferde stritten.
When I reach the spring and get down and hitch the team, the sun has gone down behind a bank of black cloud like a topheavy mountain range, like a load of cinders dumped over there, and there is no wind.
Als ich beim Brunnen ankomme und vom Wagen steige und das Gespann festmache, hat eine schwarze Wolkenwand wie ein kopflastiger Gebirgszug, wie eine Ladung Asche, die man da oben abgekippt hat, die Sonne verschluckt, und es ist ganz windstill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test