Translation for "hilarity" to german
Translation examples
Marco believes in hilarity.
Marco glaubt an Heiterkeit.
Then fresh, forced hilarity.
Dann neue, forcierte Heiterkeit.
when she laughed, they rippled with waves of hilarity.
wenn sie lachte, zogen Wellen der Heiterkeit über sie.
"Manure!" a fellow soldier roared in rampant hilarity.
»Pferdemist!« johlte ein anderer Soldat mit ungebremster Heiterkeit.
              He waited until the hilarity had faded. "Where else?"
Er wartete ab, bis die Heiterkeit sich gelegt hatte. »Und wohin noch?«
Gawaine waited until the general hilarity had died down.
Gawaine wartete, bis sich die allgemeine Heiterkeit legte.
Great earthquakes of hilarity burst from my lungs.
Wie ein riesiges Erdbeben barst die Heiterkeit aus meinen Lungen heraus.
Pertinax raised his voice above Bardry’s hilarity.
»Ich …« Pertinax hob die Stimme, um Bardrys Heiterkeit zu übertönen.
He looked across at the jury as the public hilarity continued.
Während die allgemeine Heiterkeit anhielt, sah er zu den Geschworenen hinüber.
Under normal conditions, this would have provided hours of hilarity.
Unter normalen Umständen hätte das für stundenlange Heiterkeit gesorgt.
There was much hilarity.
Es gab ein großes Gelächter.
Behind them, the hilarity quickly resumed.
Hinter ihnen wurde wieder getanzt und gelacht.
Dampened hilarity spilled out of a nearby house and across two dark lawns.
Gedämpftes Gelächter drang über zwei Rasenflächen aus einem Nachbarhaus.
I can see the bar staff nudging one another as I walk through the bar, and from a nearby table comes a sudden gasp of hilarity.
Ich sehe, wie die Kellner sich gegenseitig anstoßen, als ich durch die Bar stolziere, und von einem Tisch in der Nähe höre ich Gelächter.
As she cackled at her own hilarity, King slammed the cloth over her mouth and nose, pressing relentlessly backwards into the headrest.
Als sie über ihren eigenen Übermut in Gelächter ausbrach, klatschte King ihr den Lappen auf Mund und Nase und drückte ihren Kopf unnachgiebig gegen die Kopfstütze.
His stories make me laugh, often I think Grosz drew what he did to make me laugh, sometimes I laugh to the point of hilarity, and hilarity becomes helpless mirth, but once I met an art critic who of course liked Grosz, and who nevertheless got very depressed when he attended a retrospective of his work or had to study some canvas or drawing in a professional capacity.
Seine Geschichten bringen mich zum Lachen, manchmal bilde ich mir ein, Grosz habe sie nur gemalt, damit ich lache, manchmal wird das Lachen zu einem Gelächter und das Gelächter zu einem Lachanfall. Ich habe aber einmal einen Kunsthistoriker gekannt, der Grosz mochte, natürlich, und den es trotzdem furchtbar deprimierte, wenn er eine Ausstellung seiner Werke besuchte oder sich beruflich mit einem seiner Gemälde oder einer seiner Zeichnungen beschäftigen musste.
Even as Runcie exploded into hilarity at his own story, his eyes were fixed on hers, gauging whether her mirth would match his own. She did her best.
Runcie brach in wieherndes Gelächter aus und ließ Fiona nicht aus den Augen, gespannt, ob sie seine Geschichte genauso komisch fand wie er selbst. Sie gab ihr Bestes.
Seeing the look of hilarity on her face, the fact that she was doing all that she could to stop herself from shaking with a mixture of amusement and grief, I didn’t know whether to join her in her laughter or bury my face in my hands.
Als ich den hysterischen Ausdruck auf ihrem Gesicht wahrnahm, ihr krampfhaftes Bemühen, vor Belustigung und Kummer nicht zittern zu müssen, da wusste ich nicht, ob ich in ihr Gelächter einstimmen oder die Hände vors Gesicht schlagen sollte.
Applause. Cheers. Such was the general hilarity as everyone slapped backs, shook hands, found new chairs, sat back down. Which only suffered me into further confused embarrassment with more shouts of laughter. More applause.
Applaus. Hochrufe. Die Wellen der allgemeinen guten Laune schlugen höher, als man sich gegenseitig auf den Rücken klopfte, die Hände schüttelte, neue Plätze fand und sich dort niederließ. Was mich mit dem aufkommenden Gelächter und den Rufen nur noch mehr verwirrte und der Peinlichkeit aussetzte. Noch mehr Applaus.
noun
They giggle, feeling so proud of their poetic hilarity.
Beide fangen an zu kichern und sind wahnsinnig stolz auf ihre poetische Komik.
It’s often hilarious, but there’s always a dangerous edge to the hilarity.
Es ist oft urkomisch, aber der Komik haftet stets etwas Gefährliches an.
He was a deflated balloon, all the air knocked out of him with the sheer debilitating hilarity of it. “My toe!” he finally bawled, subsiding into giggles.
Er war wie ein Luftballon, aus dem alle Luft entwichen war, war von der Komik des Ganzen restlos erschöpft. »Daß ich mir den Zeh verstaucht hab!« brachte er schließlich keuchend heraus und kicherte von neuem.
I’m happy to hold up the savage hilarity of Sabbath’s Theater as a correction and reproach of the sentimentality of certain young American writers and not-so-young critics who seem to believe, in defiance of Kafka, that literature is about being nice.
Ich bin froh, die wüste Komik von Sabbaths Theater als Korrektiv und Tadel gegen die Sentimentalität bestimmter junger amerikanischer Autoren und nicht ganz so junger Kritiker zu halten, die, Kafka zum Trotz, zu glauben scheinen, in der Literatur ginge es darum, nett zu sein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test