Translation for "hereabouts" to german
Similar context phrases
Translation examples
adverb
It was not an easy walk, because the country hereabouts is a riot of vegetation.
Das war wahrlich kein leichter Spaziergang, denn die Gegend hier herum ist eine Wirrnis von Vegetation.
There must be a house hereabouts which would lend us shelter!
Es muß hier herum irgendwo ein Haus geben, das uns ein schützendes Dach bietet.
You have more jewels hereabout than you can ever use.
Hier liegen mehr Juwelen herum, als ihr jemals in eurem Leben ausgeben könnt.
Yet the streams hereabouts are so many, and Abdul is a cunning man, and has spies.
Aber der Flüsse hier herum sind so viele, und Abdul ist ein verschlagener Mann und hat viele Spione.
Hm, well, folk hereabouts did wonder what had become of Cod-Ingeborg.
Hm, ja, die Leute hier herum wunderten sich schon, was aus Stockfisch-Ingeborg geworden sei.
He told me that this open country hereabouts, and the neighbouring enclosed fields, is all part of a hunting area, and that I should get out of it as soon as I could.
Es sagte mir, daß das offene Land hier und die Felder drum herum Jagdgebiet seien und daß ich es so schnell wie möglich verlassen soll.
People swarm everywhere, from the theme pubs (hangings seem to be a running joke hereabouts) to the expensive dress shops with their fabric renderers and digital mirrors.
Überall wuseln Menschen herum – von den Themenkneipen (Hinrichtungen durch den Strang scheinen hier als besonders witzig zu gelten) bis zu den teuren Bekleidungsgeschäften mit ihren Stoffauslagen und digitalen Spiegeln.
The women of the villages hereabouts are out in force today.' I must have looked confused, because he added impatiently, 'It's Hock Monday!'
Die Frauen der Dörfer hier herum sind heute außer Rand und Band.» Ich muß ein verwirrtes Gesicht gemacht haben, denn er fügte ungeduldig hinzu: «Es ist der zweite Montag nach Ostern — Hock-Montag!»
said the man insolently, “my master has no message for you, only this: that whilst he rules his land he knows no other king than his own beautiful impulse and has no other law but the law he gives.” “Oh, ko’.” said Sanders sardonically. “He must have a very powerful ju-ju to talk so boldly, and you, Buliki, have surely the stomach of a lion–for hereabouts I am the law, and men who speak to me in the tone of a master I hang out of hand.”
»Herr!« klang es anmaßend aus des Mannes Mund, »mein Gebieter hat keinerlei Botschaft für dich außer der folgenden: Solange er sein Land regiert, kennt er keinen anderen König als seinen eigenen wunderbaren Willen und kein anderes Gesetz als jenes, das er selber vorschreibt.« »O ko«, sagte Sanders, gezwungen lachend, »er muß einen sehr mächtigen Ju-Ju haben, um so kühn zu sprechen. Und du, Buliki, hast sicher den Magen eines Löwen. Denn hier herum bin ich Gesetz, und Männer, die im Herrenton zu mir sprechen, hänge ich kurzerhand.«
There was no pipe hereabouts.
In dieser Gegend gab es keine Stengel.
Are there monsters hereabouts?
Gibt es Ungeheuer in dieser Gegend?
The land hereabouts was farmed.
Das Land in dieser Gegend war bestellt.
    "Do you live hereabouts?"
»Sie wohnen hier in der Gegend
"We're dirt poor hereabouts.
Wir sind elend arm hier in der Gegend.
The land hereabouts is Sotharra land;
Das Land in dieser Gegend gehört den Sotharra;
Do you live hereabouts, sir?
Wohnen Sie hier in der Gegend, Sir?
“People hereabouts don’t talk much.”
»Die Leute hier in der Gegend reden nicht viel.«
That is to say, what people hereabouts, that is in Haspidus…
»Das heißt, was die Leute in dieser Gegend, ich meine, in Haspidus…«
This is what people wears hereabouts, y'see."
So etwas tragen die Leute hier in der Gegend, wißt Ihr.
Auld Clootie’s Cleft is hereabouts somewhere.’
Auld Clooties Kluft muss irgendwo hier in der Nähe sein.
In the first place, there’s no one hereabouts to make trouble.
Zuerst einmal ist niemand in der Nähe, der Ärger machen könnte.
It's too wide to be just for animals, so there should be a village hereabouts.
Für einen Wildwechsel ist er zu breit, also dürfte ein Dorf in der Nähe sein.
I think every one hereabouts who wants a home child has one.
Ich denke, jeder hier in der Nähe, der ein Heimkind will, hat eins.
May I see through your eyes, or some other visual sensor immediately hereabouts?
Kann ich mit Ihren Augen sehen, oder mit visuellen Sensoren in der Nähe?
Hereabouts, a great rolling expanse above the flood, was the hill of Anla’s Crown.
Ganz in der Nähe gab es den Hügel von Anlas Krone, eine gewaltige, sich aufschwingende Masse über der Flut.
“Captain Blaise has the Potentate waiting off the coast, and I presume the Allegiance is hereabouts somewhere?”
»Kapitän Blaise liegt mit der Potentate wartend vor der Küste, und ich gehe davon aus, dass die Allegiance auch hier in der Nähe ist, oder?«
There may be men hereabouts to see the light or smell the smoke, and no men in these woods are friendly to any other.
Vielleicht halten sich Männer in der Nähe auf, die die Flammen sehen oder den Rauch riechen – und die Bewohner dieser Wälder sind einander nicht freundlich gesonnen.
Tell me, is he hereabout?” She smiled; or rather, her mouth twitched. “Father Wolsey,” I said.
Sag mir, ist er in der Nähe?« Sie lächelte – besser gesagt, ihre Lippen zuckten. »Vater Wolsey«, sagte ich.
‘I take it from all this that ye come from hereabouts, my lad?’ Tam nodded. ‘Indeed I do, Your Highness.
»Ich schließe aus alledem, dass du hier aus der Nähe stammst, mein Junge?« Tam nickte. »Ja, Euer Hoheit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test