Translation for "helpfulness" to german
Translation examples
Just honest, friendly helpfulness.
Nur ehrliche, freundschaftliche Hilfsbereitschaft.
“Thanks for all your help.”
»Vielen Dank für deine Hilfsbereitschaft
she had the distant helpfulness of a stewardess.
sie war von der distanzierten Hilfsbereitschaft einer Stewardess.
‘And thanks for being so helpful.’ ‘My pleasure.
»Und danke für Ihre Hilfsbereitschaft.« »Ist mir ein Vergnügen.
She would be exemplary in her helpfulness and willing participation.
Sie würde ein Muster an Hilfsbereitschaft und Einsatzfreude sein.
I recognise his Swedish helpfulness.
Ich erkenne bei ihm die typisch schwedische Hilfsbereitschaft.
It was now augmented by a pleasant, courteous helpfulness.
Es erweiterte sich jetzt um eine angenehme, höfliche Hilfsbereitschaft.
Not Hell spoke from his eyes, but helpfulness.
Aus seinen Augen sprach nicht die Hölle, sondern Hilfsbereitschaft.
He knew Ferus would be touched by their help.
Ferus wäre von ihrer Hilfsbereitschaft gerührt.
I thanked Humboldt for the brandy and his help.
Ich dankte Humboldt für den Cognac und seine Hilfsbereitschaft.
Unwilling to help Grayson, yet desperate to prove that he could be valuable.
Nicht bereit, Grayson zu helfen, aber gleichzeitig verzweifelt bemüht, seine Nützlichkeit zu beweisen.
Someone mentioned the usefulness of marijuana in alleviating glaucoma, and someone else mentioned it was helpful for those with MS, too, and then there was a frenetic exchange between three family members of MS patients, and Mae, feeling some darkness opening its wings within her, signed off.
Irgendwer erwähnte die Nützlichkeit von Marihuana bei der Glaukom-Behandlung, und jemand anderes meinte, es würde auch bei MS helfen, und dann folgte ein frenetischer Gedankenaustausch zwischen drei Angehörigen von MS-Patienten, und Mae, die spürte, wie in ihr eine gewisse Dunkelheit die Flügel ausbreitete, meldete sich ab.
Whereas personally this secrecy was always to my advantage and thus a great help to me, I thought, this secrecy always profoundly harmed my friend Wertheimer, whereas I have always propped myself up with this secrecy, he was always sickened and made sick by this secrecy, and finally, as I now firmly believe, killed by it.
Während mir persönlich aber diese Verheimlichung immer von Vorteil und also von der größten Nützlichkeit gewesen ist, dachte ich, hat diese Verheimlichung meinem Freund Wertheimer immer zutiefst geschadet, ich habe mich an dieser Verheimlichung immer aufgerichtet, er ist von dieser Verheimlichung immer nur angekränkelt und krank gemacht worden, schließlich, wie ich jetzt ganz fest glaube, getötet worden.
Battuta had honestly repented him of his error, and asked, in the light of his vow to concentrate henceforth on his startlingly brilliant entrepreneurial career (whose social usefulness in terms of wealth creation and the provision of employment to many persons, they suggested, should also be considered by the court in mitigation of his offences), and his further vow to undergo a full course of psychiatric treatment to help him overcome his weakness for criminal capers, – that the worthy judge settle upon some lighter punishment than a prison sentence, ‘the deterrent purpose underlying such incarceration being better served here,’ in the ladies’ opinion, ‘by a judgment of a more Christian sort’.
Battuta seinen Fehler aufrichtig bereue, und angesichts seines Schwurs, sich von nun an auf seine erstaunlich glänzende Unternehmerkarriere zu konzentrieren (deren soziale Nützlichkeit hinsichtlich der Schaffung von Reichtum und unzähligen Arbeitsplätzen ebenfalls, wie sie dafürhielten, seitens des Gerichts als mildernder Umstand Berücksichtigung finden sollte) und sich einer gründlichen psychiatrischen Behandlung zu unterziehen, die ihm bei der Überwindung seiner Schwäche für kriminelle Eskapaden helfen sollte, darum baten, dass das hohe Gericht auf eine mildere Strafe als eine Gefängnisstrafe erkennen möge, »wobei dem Zweck der Abschreckung, der einer derartigen Inhaftierung unterliegt, hier besser«, so die Ansicht der Damen, »mit einem Urteil von christlicherer Art gedient sei«.
Anyway, I did remember him now--more for his almost surly attitude than his helpfulness.
Egal wie, jetzt erinnerte ich mich definitiv an ihn, wenn auch eher seiner missmutigen Art wegen als wegen seiner Zuvorkommenheit als Verkäufer.
We were talking and he was making this polite effort to help me and I looked up at some very old medical books on the shelf above his head.
Er erklärte sich in aller Zuvorkommenheit bereit, mich in meinen Bemühungen zu unterstützen, und dann fiel mein Blick auf ein paar sehr alte medizinische Bücher auf einem Regal über seinem Kopf.
Just one more favour to help you out.
Nur noch eine kleine Gefälligkeit, um Ihnen zu helfen.
If we help them, their gratitude should be ... substantial.
»Wenn wir ihnen helfen, dürfte ihre Dankbarkeit durchaus … Gefälligkeiten nach sich ziehen.«
He quite understood that everybody might help now and again as a favour;
Er verstand schon, dass jeder hin und wieder aus Gefälligkeit half;
As a favor to Jibril, and to me, I ask that you help her.
Aber als Gefälligkeit gegenüber Jibril, und mir gegenüber, bitte ich Sie, ihr zu helfen.
‘Don’t have one. I am helping out as a personal favour to Mr Shah.’
«Gar keine. Ich helfe nur aus, eine persönliche Gefälligkeit für Mr Shah.»
“How’s it going to help you if I get suspended for doing dodgy favours for an ex-copper?”
»Und was hilft’s dir, wenn ich suspendiert werde, weil ich einem Ex-Bullen unerlaubte Gefälligkeiten erweise?«
If Minsky wants any more favors from us, he knows he has to help us with this.
Erwartet Minsky von uns noch mehr Gefälligkeiten, muß er uns helfen. Das weiß er.
If a state figure stonewalled us, we would find someone else who was willing to help us.
Wenn jemand im Staat uns Steine in den Weg legte, suchten wir uns einen anderen, der bereit war, uns Gefälligkeiten zu erweisen.
Four or five months ago he began spending more time around me, helping me out, doing me favors.
Vor vier oder fünf Monaten hat er angefangen, meine Nähe zu suchen, mir behilflich zu sein, mir Gefälligkeiten zu erweisen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test