Translation for "held hostage" to german
Translation examples
Valerie Bertinelli was held hostage by her obsessive ex-husband.
Valerie Bertanelli wurde von ihrem besessenen Ex-Mann gefangen gehalten.
And then there were Clark and maybe others of his father's group, held hostage for all these years.
Und dann waren da noch Clark und vielleicht noch andere Begleiter seines Vaters, die man jahrelang gefangen gehalten hatte.
"What do you want to do about this dentist who's being held hostage on Tangier Island?
Was wollen Sie wegen des Zahnarztes unternehmen, der auf Tangier Island gefangen gehalten wird?
"I can't wait for the governor to see me while a dentist is held hostage on an island that has declared war on Virginia.
Ich kann nicht darauf warten, bis der Gouverneur geruht, mit mir zu reden, während dieser Zahnarzt auf einer Insel gefangen gehalten wird, die Virginia den Krieg erklärt hat.
Just over a month ago, she'd been kidnapped while on vacation in Budapest and held hostage by six hulking giants who'd wanted to kill her.
Vor etwa einem Monat, als sie in den Ferien in Budapest gewesen war, war sie entführt und von sechs riesigen Typen, die sie umbringen wollten, gefangen gehalten worden.
“There should be a box of boot covers in the back.” I point at the SUV I was just held hostage in, and it occurs to me that all the CFC vehicles are equipped with satellite locators.
»Hinten im Wagen müsste ein Karton mit Überschuhen sein.« Ich deute auf den SUV, in dem ich gerade gefangen gehalten worden bin. Dabei fällt mir ein, dass alle Fahrzeuge des CFC mit Satelliten-Ortungssystemen ausgestattet sind.
My informant said that for a while they had been hearing that a European was being held hostage somewhere on the outskirts of the city. That was nothing special: there were usually two or three contractors being held to ransom at any one time.
Der Mann sagte, eine Zeitlang habe bei ihnen das Gerücht kursiert, ein Europäer werde in einem Vorort von Basra als Geisel festgehalten. Eigentlich nichts Ungewöhnliches: Meis­tens wurden zwei, drei ausländische Firmenmitarbeiter bis zur Zahlung eines Lösegelds irgendwo gefangen gehalten.
“Lord Jabba, I have footage from a security holocam on Teth that shows your son being held hostage by Jedi, and … I’m sorry, there’s no easy way to tell you this, but the recording also shows that they’re planning to destroy you.”
»Jabba, ich habe Bilder aus einer Überwachungskamera auf Teth, auf denen zu sehen ist, dass Euer Sohn von Jedi-Rittern gefangen gehalten wird und… Es tut mir leid, es ist nicht leicht, Euch das zu sagen… Die Aufzeichnungen machen ebenfalls deutlich, dass sie planen, Euch zu vernichten.«
I assumed he was a patient and the dentist would return momentarily, not realizing that the dentist was, in truth, being held hostage, since neither his abduction nor the threat of civil war had been made public at that time. "Hello?" I politely announced.
Ich vermutete, er sei ein Patient und der Zahnarzt würde jeden Moment zurückkommen. Da wusste ich natürlich noch nicht, dass der Zahnarzt in Wahrheit gefangen gehalten wurde, denn weder die Geiselnahme noch die Androhung eines Bürgerkrieges waren zu diesem Zeitpunkt in der Öffentlichkeit bekannt. »Hallo?«, sagte ich höflich.
He went to the island yesterday as usual, and his wife told the Reedville police that he never came back on the ferry, and when the clinic was called, some strange-talking boy said the dentist was being held hostage until the governor makes the island an independent state. Or something like that.
Gestern ist er wie sonst auf die Insel gefahren, und abends hat seine Frau die Polizei in Reedville benachrichtigt, dass er nicht mit der Fähre zurückgekommen ist. Als sie in der Krankenstation auf der Insel angerufen haben, hat sich ein Junge mit komischem Akzent gemeldet und gesagt, der Zahnarzt wird so lange gefangen gehalten, bis der Gouverneur die Insel zum unabhängigen Staat erklärt hat. Oder so ähnlich.
This was absurd, being held hostage by this newborn.
Das war absurd, von diesem Neugeborenen als Geisel gehalten zu werden!
"Yes," Zoe agreed. "Artemis is being held hostage!
»Ja«, stimmte Zoë zu. »Artemis wird als Geisel gehalten.
He was a loose thread held hostage by a bunch of tight assholes.
Er war ein loser Faden, der von einer Bande dummer Arschlöcher als Geisel gehalten wurde.
“My nephew, Lord Strange, our family’s heir, is held hostage by Richard,” he says.
«Mein Neffe, Lord Strange, der Erbe unserer Familie, wird von Richard als Geisel gehalten», sagt er.
And if Nora Kelly is being held hostage inside—as seems possible—her captors may panic.
Und falls Nora Kelly im Ville als Geisel gehalten wird – was möglich ist –, können ihre Entführer in Panik geraten.
It only came out later, about Linda Lovelace being held hostage and brutalized.
Dass Linda Lovelace praktisch als Geisel gehalten und mit Gewalt zu ihrer Arbeit gezwungen wurde, kam erst später heraus.
We’re going to exchange a federal prisoner for one of our informers who is being held hostage in Colombia, a very valuable asset in our war on the drug trade. This is a case you’re familiar with.”
Wir werden einen Bundeshäftling gegen einen unserer Informanten austauschen, der in Kolumbien als Geisel gehalten wird, einen Mann, der uns bei unserem Krieg gegen den Rauschgifthandel noch sehr nützlich zu sein verspricht. Sie kennen den Mann, der gegen ihn ausgetauscht werden soll.
Her husband had become unmanageable, tearing up and down, making scenes, insisting that his wife would never have jumped, that she'd been murdered or was being held hostage.
er rannte die Gänge rauf und runter, machte eine Szene nach der anderen, beharrte darauf, dass seine Frau niemals gesprungen sei, dass sie ermordet worden sei oder als Geisel gehalten werde.
The King falls in love with the girl whose portrait is painted on the shield, and, learning that she is Princess Marianne of Sweden who is being held hostage at the court of King Zweno of Denmark, he sails across the North Sea to woo her. Princess Marianne, though, is in love with the Marquess of Lubeck, and has no interest in the King of England and so rejects his suit, but her friend, Princess Blanche, who is the daughter of King Zweno of Denmark, falls in love with the Conqueror.
Der König verliebt sich in die junge Frau, deren Porträt auf den Schild gemalt ist, und als er erfährt, dass sie die Prinzessin Marianne von Schweden ist, die am Hof des Königs Zweno von Dänemark als Geisel gehalten wird, segelt er über die Nordsee, um sie zu umwerben. Prinzessin Marianne jedoch liebt den Marquis von Lübeck, hat kein Interesse am König von England und lehnt deshalb seinen Heiratsantrag ab, doch ihre Freundin, Prinzessin Blanche, die Tochter Zwenos von Dänemark, verliebt sich in den Eroberer.
Not that either. So he was held hostage by the Greeks?
Auch das nicht. Also von den Griechen als Geisel behalten.
Granville’s daughter, Olivia, was held hostage.
Granvilles Tochter Olivia war als Geisel genommen worden.
His wife and daughter were held hostage, Alex.
Sie haben seine Frau und die Tochter als Geisel genommen, Alex.
What is this about Orain being held hostage by Lyondri?
»Was soll das heißen, Orain wird von Lyondri als Geisel festgehalten? Heraus damit!«
Jasmine had been held hostage twice today.
Heute war Jasmine zweimal als Geisel genommen worden.
Your friend will be held hostage to make sure you come back.
Deine Freundin bleibt als Geisel hier, damit du auch wirklich zurückkommst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test