Translation for "golding" to german
Golding
Translation examples
But only we would have any real use for the Sunday service with the gold plate, and …
Für das Sonntagsservice mit der Vergoldung haben doch wohl nur wir Verwendung, und …
the candlelight reflecting and magnifying from the gold plate that was displayed everywhere.
Das Kerzenlicht schimmerte vergrößert auf den Vergoldungen allenthalben.
And what’s more, the interior of St. Mark’s is famous for being adorned, in its entirety, in solid gold tiles.”
Mehr noch: Der Innenraum des Markusdoms ist berühmt für seine umfassende Vergoldung.
Alicia was bedazzled by the thousands of lit candles, by the tiny flames that multiplied in the reflection on the gold leaf that covered the carved cedar of the altars.
Alicia war geblendet von all den tausend Lichtern der Kerzen, mit ihren Flämmchen, die sich auf den Vergoldungen der geschnitzten Zedernaltäre vervielfältigten.
“I can hardly read the title, this book is so ancient.” The leather had crackled into fine lines and the gold leaf in which the title had been written had nearly flaked away.
„Der ist so alt, dass ich den Titel kaum entziffern kann.“ Der Ledereinband war rissig geworden, die Vergoldung der Schrift blätterte ab.
He was perfectly sincere in his prayers, feeling the centuries of history etched into the stone, marble, gold leaf, and lapis from which the mosque had been constructed and fervently embellished.
Er meinte sie völlig ernst, so sehr spürte er die jahrhundertealte Geschichte, mit denen die Steine, der Marmor, die Vergoldungen und der Lapislazuli, aus denen die Moschee erbaut, mit denen sie ausgeschmückt war, getränkt waren.
The sunlight came to dazzling rest behind him on the breakfast table’s white linen cloth, sprinkled here and there with crumbs, and its rays gamboled in sparkling little twists and leaps along the gold rims of the bowl-shaped cups.
Drüben, auf dem Frühstückstische, ruhte die Sonne blendend auf dem weißen, hie und da von Brosamen gesprenkelten Leinen und spielte in kleinen, blitzenden Drehungen und Sprüngen auf der Vergoldung der mörserförmigen Tassen …
“The pictures as well as the books commissioned by sultans, shahs and pashas proclaim their power,” said Master Osman. “The patrons find these works beautiful, with their extensive gold leaf and lavish expenditures of labor and eyesight because they are proof of the ruler’s wealth.
»Padischahs, Schahs und Paschas, alle Förderer der Buchkunst, lassen durch die Bücher wie auch die Bilder, die sie in Auftrag geben, ihre Macht verkünden und finden diese Werke wundervoll, weil die Vergoldungen, die Fülle dessen, was der Illustrator an Augenlicht und Mühe aufwendet, ein Beweis ihres eigenen Reichtums ist«, sagte Altmeister Osman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test