Translation for "glittering" to german
Glittering
adjective
Glittering
noun
Translation examples
adjective
She held up the glittering shamble.
Sie hob den glänzenden Wirrwarr.
His eyes were bright and glittering.
Seine Augen waren hell und glänzend.
Of the man in the glittering suit, there was no sign.
Vom Mann im glänzenden Anzug fehlte jede Spur.
Behind those glittering eyes of his was something different.
Hinter den glänzenden Augen verbarg sich etwas anderes.
Both brandished huge glittering swords.
Beide schwangen große, glänzende Schwerter.
They glittered red with a disturbing intelligence.
In den glänzenden roten Augen schimmerte eine fremdartige Intelligenz.
They were in full view of its glittering eye.
Sie befanden sich mitten im Blickfeld seines glänzenden Auges.
She looked at Hannah with glittering black eyes.
Sie sah Hannah aus schwarzen glänzenden Augen an.
Their tiny glittering eyes were filled with malice.
Ihre winzigen, glänzenden Augen waren voller Bosheit.
She looked at Hannah with her glittering dark eyes.
Sie schaute Hannah mit ihren glänzenden schwarzen Augen an.
adjective
Like a glittering tempest.
Wie ein glitzernder Sturm.
Through the Glittering Desert
Durch die glitzernde Wüste
From that to the glittering lights.
Von dort zu den glitzernden Lichtern.
Creeks and rivers glittered.
Auf die glitzernden Bäche und Flüsse.
glass?--glittering for eyes.
aus Glas? - als glitzernde Augen.
Dust, glitter, rain.
Staub, glitzernder Regen.
the glittering crystals disappeared.
Die glitzernden Kristalle verschwanden.
“-your eyes glittering-”
»Ich dachte mir - die glitzernden Augen...«
She’s wearing glittering earrings.
Sie trägt glitzernde Ohrringe.
There she awakens in a glittering garden,
In einem glitzernden Garten erwacht sie,
adjective
There was a weird undercurrent to the glittering gathering.
In der glanzvollen Menge herrschte eine seltsame Unruhe.
The glittering Art Deco headquarters of a media empire.
Das glanzvolle Art-déco-Hauptquartier eines Medienimperiums.
He turned his fascination with science into a glittering career.
Er hat sein fasziniertes Interesse an der Wissenschaft in eine glanzvolle Karriere verwandelt.
Xavier departed from Lord Bludd’s glittering reception chamber.
Xavier verabschiedete sich aus Lord Bludds glanzvollem Empfangssaal.
The guest list glittered too, headed by the Prince of Orange, also known as Slender Billy or the Young Frog.
Auch die Gästeliste war glanzvoll, angeführt von dem Prinzen von Oranien, auch bekannt als Schlanker Billy oder Junger Frosch.
Louis was the star actor in Europe’s greatest stage production, supported by a cast of thousands at the glittering court of Versailles.
Ludwig war der Star-Schauspieler in Europas größter Bühnenproduktion mit Tausenden anderen Mitwirkenden am glanzvollen Hof von Versailles.
no token came to him of his brave days at college, of the glittering years when he flustered the hearts of many girls.
es gab keine Reminiszenz an seine heldenhaften Studententage oder an die glanzvollen Jahre, da er die Herzen vieler Mädchen hatte höher schlagen lassen.
But it was when the bald-headed man spoke of ‘a glittering show of valour on the school outing’ that the entire hall, as one, erupted into laughter.
Doch erst als der kahlköpfige Mann von »einer glanzvollen Zurschaustellung von Mut beim Schulausflug« sprach, brach der gesamte Saal, wie aus einem Mund, in Gelächter aus.
For one thing, Michael wouldn’t want to have anything to do with her: he liked glittering successes like Droopy Di who passed first time.
Zum einen würde Michael nichts mehr mit ihr zu tun haben wollen: Er mochte glanzvolle Erfolge wie die der drögen Di, die beim ersten Mal bestanden hatte.
All round the hall, like glittering waxworks, stood the tall, bearded sowars of the Governor's bodyguard, with pennoned lances in their hands.
Überall um den Saal herum standen die großen, bärtigen indischen Kavalleristen der Leibwache des Gouverneurs wie glanzvolle Wachsfiguren, mit bewimpelten Lanzen in der Hand.
noun
The sill of the fall glittered, lights ran to and fro along the edge or leapt in a sudden sparkle.
Die Schwelle des Falls glänzte auf, Lichter eilten an der Kante hin und her und sprangen in schnellem Gefunkel darüber.
He hurried toward the glittering track, then slowed, looking high and low to make sure that no one, scaly or otherwise, was watching him.
Er eilte auf das Gefunkel zu, dann ging er langsamer und blickte in alle Richtungen, auch nach oben, um sich zu vergewissern, dass niemand, sei es mit oder ohne Schuppen, ihn beobachtete.
He could feel the firehouse full of glitter and shine and silence, of brass colours, the colours of coins, of gold, of silver: The unseen men across the table were sighing on their cards, waiting.
Sie vermittelten ihm ein Bild der Feuerwache, ganz Gefunkel und Glanz und Stille, ganz messingfarben, münzfarben, Gold und Silber. Die Männer, die er nickt sah, hörte er über ihren Karten stöhnen, während sie warteten.
He could see Fa’s feet in front of him, whitened, dusted with glitter and her shadow changing shape over the ice and stones. He began to look forward at eye-level and he saw the clouds of their breathing hanging round them like the spray clouds of the fall.
Vor sich sah er Fas Gesicht, ganz weiß, mit Gefunkel überstäubt, und ihr Schatten veränderte seine Gestalt über dem Eis und den Steinen. Er hob langsam den Blick zur Waagerechten und sah die Wolken ihres Atems in der Luft schweben gleich dem Dunstnebel über dem Fall.
The place had the comfortable look and feel of an old shoe: the old, worn leather cushions, the chairs and tables, the mirrors in their frames of faded gilt, the old stained woods conveyed a general air of use, of peace, of homely shabby comfort, which suggested the schedule of generations of quiet people who had come here as part of the ordered ritual of a day, and which was so different from the feverish pulse, the sensual flash and glitter of the cafés of Paris.
Es sah so behaglich aus und fühlte sich auch so an wie ein alter Schuh: Die alten abgewetzten Lederkissen, die Stühle und Tische, die Spiegel in ihren stumpf gewordenen Goldrahmen, die alten fleckigen Holzflächen verströmten eine Aura pfleglicher Benutzung und schlichter, ärmlicher Behaglichkeit, die an das Alltagsleben von Generationen an biederen Menschen erinnerte, bei denen ein Besuch hier zum obligaten Tagesablauf gehörte, das sich so himmelweit vom fiebrigen Pulsieren, dem sinnlichen Gefunkel und Gegleiße der Cafés von Paris unterschied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test