Translation for "gist" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
You can research this more, but this is the gist of the matter.
Sie können die Beweggründe noch weiter erforschen, aber dies ist der Kern der Sache.
Nobody understood Nobody—that was the gist of the problem.
Niemand verstand Niemand - das war des Pudels Kern.
Michel reported the gist of the exchange to their prisoner.
Michel berichtete den Kern der Gespräche ihrem Gefangenen.
The gist of his question had been: Where is she going?
Kern seiner Frage war gewesen: Wo fährt sie hin?
“Nothing so simple, but that’s the gist, I think.
Nicht so einfach, aber ich denke, das ist der Kern der Sache.
Langdon knew enough Italian to understand the gist.
Langdon sprach genug italienisch, um den Kern der Aussage zu verstehen.
Both men were accustomed to grasping the gist of a matter.
Beide Männer waren gewohnt, schnell zum Kern einer Sache vorzudringen.
I get the gist here, Jules. You want respect.
Jetzt komme ich zum Kern der Sache, Julia. Du verlangst Respekt.
“Yes, it may sound irresponsible of me, but ‘I have no idea’ is the gist of this story.
Es mag verantwortungslos klingen, aber es trifft den Kern der Sache.
He got the gist of a problem and he went for solutions that would work.
Er hat den Kern eines Problems erkannt und nach Lösungen gesucht, die Erfolg versprachen.
They talked back and forth for several minutes and I swear I could understand only every second or third word and could not even get the gist of it.
Sie haben dann für mehrere Minuten hin und her geredet und ich schwöre, ich konnte nur jedes zweite oder dritte Wort verstehen und konnte nicht einmal die Hauptpunkte ausmachen.
All we did was to help put you out of touch with the real world and this could not help but have a bearing on your decisions as the years went by.” He concluded with a plea: “I gently suggest you retire for your own good, that of the Bureau, the intelligence community, and law enforcement.” Sullivan leaked the gist of his letter to his friends at the White House and a handful of reporters and syndicated columnists.
Alles, was wir taten, hat dazu beigetragen, Sie von der Wirklichkeit zu entfremden, und das hatte im Lauf der Jahre zwangsläufig Einfluss auf Ihre Entscheidungen.« Er schloss mit einem Appell: »Ich möchte vorschlagen, dass Sie zu Ihrem eigenen Besten, dem des Bureau, der Nachrichtendienstgemeinde und der Exekutive in den Ruhestand gehen.« Sullivan reichte die Hauptpunkte seines Briefes unter der Hand an seine Freunde im Weißen Haus und eine Handvoll Journalisten und renommierte Kolumnisten weiter.
But the gist of it all is this: -
Aber das Wesentliche ist dies:
But I caught the gist of it.
Aber das Wesentliche habe ich mitbekommen.
But he got the gist.
Doch er erfasste das Wesentliche.
Riker got the gist of it.
Riker hatte das Wesentliche mitbekommen.
That was the gist of his story.
Das war der wesentliche Inhalt seines Berichts.
He got the gist, however.
Das Wesentliche allerdings bekam er mit.
The gist hit him quick.
Das Wesentliche hatte er rasch erfasst.
I’m not reading it over to you, but that’s the gist of it.”
Ich lese es Ihnen nicht noch einmal vor, aber das ist das Wesentliche.
But I can remember the gist of them.”
Aber ich erinnere mich an das Wesentliche darin.
That is the gist of my thought, Fieldmarshal Vidron.
Dies sind im Wesentlichen meine Überlegungen, Feldmarschall Vidron;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test