Translation for "garish" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The colors were too garish.
Die Farben waren zu grell.
The landing looked garish now.
Der Treppenabsatz wirkte nun grell.
The colours were almost garish.
Die Farben wirkten fast grell.
They looked bright and garish in the sun.
Grell und bunt leuchteten sie in der Sonne.
Garish, cold, harsh light.
Grelles, schmerzhaftes, kaltes Licht.
Bohemians in berets and garish neckerchiefs.
Bohemiens mit Baskenmützen und grellen Halstüchern.
The toenails were painted a garish blood red.
Die Zehennägel waren in einem grellen Blutrot lackiert.
Light, garish and bright, flooded the room.
Der Raum wurde in grelles Licht getaucht.
The garish front of the Pizza Eater blossomed.
Die grelle Vorderfront des Pizza Eater leuchtete vor ihr.
Dariel found it somewhat garish, really.
Eigentlich fand Dariel das alles ein bisschen grell.
adjective
Who wears such a garish thing, anyway?
Wer trägt überhaupt so ein schrilles Ding?
They were garish, outlandish and distinctly criminal.
Beide erschienen schrill, grotesk und ausgesprochen kriminell.
And no one else would wear an outfit that garish unless absolutely forced to.
Niemand anders würde so schrille Kleidung tragen, wenn er nicht absolut dazu gezwungen würde.
A less garish despot named Juan Bosch took over.
Ein weniger schriller Despot namens Juan Bosch übernahm.
He sported garish aviator sunglasses with loud fluorescent green frames.
Er trug eine schrille Piloten Sonnenbrille mit Neon grünem Rahmen.
But I do think the most troubling thing was the garishness of the nationalism, don’t you think so, darling?”
Aber das Besorgniserregendste war meines Erachtens dieser schrille Nationalismus, meinst du nicht auch, Liebling?
The membrane of civilization is as thin and cosmetic as the garish nail polish Janet loves to wear.
Der Firnis der Zivilisation ist so dünn und künstlich wie der schrille Nagellack, den Janet so gern benutzte.
A number of them I’ve seen are painted garish colors, chartreuse and teal green, neon blue or orange.
Ich habe schon einige in schrillen Farben lackierte gesehen, Chartreuse, Blaugrün, Neonblau oder Orange.
On the bed were any number of soft toys in garish colors, the kind you can buy at railway station kiosks.
Im Bett lagen jede Menge Plüschtiere in schrillen Farben, wie man sie an Bahnhofskiosken kaufen kann.
You promised.’ She was crying now, the garish make-up washing down her face like yesterday’s Halloween mask.
Sie haben es versprochen.« Sie weinte jetzt, und das schrille Make-up verlief zu einer grotesken Halloween-Maske.
adjective
Leaflets, picture novels printed in garish colours.
Flugblätter, Bildergeschichten, gedruckt in schreienden Farben.
His garish jacket clashed wonderfully with the ghastly upholstery.
Seine Jacke in schreienden Farben vertrug sich großartig mit den grässlichen Stoffen der Einrichtung.
They had wonderful garish covers, showing strange planets and monsters – and, of course, spaceships!
Aber sie hatten herrlich schreiende Titelbilder mit fremden Planeten und Monstern – und natürlich mit Raumschiffen!
Anacrites always swanked in good stuff, though he avoided garish shades;
Anacrites’ Kleidung war stets von guter Qualität, er vermied schreiende Farben.
It had become a mirror in which he was critically examining his garish programmed suit pattern.
Es war zu einem Spiegel geworden, in dem er das schreiende Muster seines Anzugs kritisch begutachtete.
The rooms to which the bleak-faced Oskatat took them were as garish as the rest of the Drojim Palace.
Die Gemächer, zu denen Oskatat sie führte, waren so schreiend wie der Rest des Drojimpalasts.
The magazines alone stood out as shapeless, soft-looking blobs of garish color.
Nur die Zeitschriften stachen heraus, mit ihren formlosen, schreiend bunten Titelblättern und schlaffen Seiten.
They were, moreover, painted every possible hue—green, red, yellow, and even some in a garish purple.
Außerdem hatten sie die unterschiedlichsten Farben: Grün, Rot, Gelb, einige prangten sogar in schreiendem Purpur.
adjective
This evening was providing a particularly garish and unsettling example of the phenomenon.
Dieser Abend lieferte ein besonders krasses und erregendes Beispiel für dieses Phänomen.
“While you and my people were putting on such a garish distraction at that dreary little celebration of your birth, Sir Knight.” She stretched and yawned, making sure to pull her sweater tight against her chest.
„Während du und meine Leute für eine so krasse Ablenkung während dieser trostlosen kleinen Feier deiner Geburt sorgtet, Herr Ritter.“ Sie streckte sich, gähnte und ging dabei sicher, dass ihr Pullover eng an ihre Brust gezogen wurde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test