Translation for "franchise" to german
Translation examples
An entertainment franchise.
Ein Unterhaltungs-Franchise.
Chain stores, franchises.
Ladenketten, Franchise-Unternehmen.
She looks back at the Hong Kong franchise.
Sie sieht zu dem Hongkong Franchise.
Doc should start up a franchise.
Doc sollte eine Franchise-Kette gründen.
She can see the destination franchise ahead.
Sie kann das Franchise, wo das Päckchen hinsoll, vor sich erkennen.
These are troops originally from the Vancouver franchise.
Die Leute kommen ursprünglich aus der Vancouver-Franchise.
Inside the franchise, things are startlingly relaxed.
Im Inneren des Franchise ist die Lage erstaunlich entspannt.
Most Towne Halls have a few franchises-within-franchises.
Die meisten Towne Halls besitzen ein paar Franchises innerhalb von Francises.
Your home was your own personal franchise.
Das Zuhause war das eigene, persönliche Franchise-Unternehmen.
We seek a franchise, not a rivalry."  Dread considered.
Wir sind an einem Franchise interessiert, nicht an Konkurrenz.« Dread überlegte.
But franchise nations prefer to have their own security force.
Aber Nationen mit Wahlrecht bevorzugen eine eigene Sicherheitsstreitkraft.
-- the franchise is force, naked and raw, the Power of the Rods and the Ax.
- das Wahlrecht ist Gewalt, nackt und roh, die Gewalt des Rutenbündels und der Axt.
So what difference is there between our voters and wielders of franchise in the past?
Also was für ein Unterschied besteht zwischen unseren Wählern und denjenigen, die in der Vergangenheit das Wahlrecht ausübten?
All systems seek to achieve this by limiting franchise to those who are believed to have the wisdom to use it justly.
Alle Systeme versuchen das dadurch zu erreichen, daß sie das Wahlrecht auf jene beschränken, die angeblich die Weisheit besitzen, es gerecht auszuüben.
Actually, I haven't worked out the details; but how about limiting the franchise to those who have grandfathers? Or possibly grandchildren? Or even both?
»Ich habe mich mit den Einzelheiten noch nicht befaßt, aber was halten Sie davon, das Wahlrecht auf jene zu beschränken, die Großväter haben? Oder Enkel? Oder vielleicht beides?«
Salomon, can you give me a reason—not historical nor theoretical but practical—why the franchise is today limited to discharged veterans?
Salomon, können Sie mir einen Grund nennen - keinen historischen oder theoretischen, sondern praktischen - warum das Wahlrecht heute auf entlassene Veteranen beschränkt ist?
The Suffragettes of my own day would have been happy to hear that women over thirty now had the vote and there was talk of extending the franchise to women of twenty-one.
Die Suffragetten meiner Tage hätten mit Vergnügen gehört, daß die Frauen über 30 das Wahlrecht hatten, die Herabsetzung des Stimmrechtes für Frauen auf 21 war im Gespräch.
In the past, all hopes had been pinned upon gaining the full Roman franchise, becoming a part of a Rome which stretched undivided along the whole length and breadth of Italy;
In der Vergangenheit waren alle Hoffnungen auf die Erlangung des vollen römischen Wahlrechts gerichtet gewesen. Die Italiker wollten Teil eines römischen Staates werden, der sich über ganz Italien erstreckte.
If you went among those who don't have the citizenship and promised them that you would work on their behalf to get the franchise for them, it would be fitting conduct for a Roman nobleman who aspires to the consulship.
Wenn du vor diejenigen treten würdest, die noch keine Staatsbürgerschaft haben, und ihnen versprächest, dich für ihr Wahlrecht einzusetzen, dann wäre das nur recht und billig für einen römischen Edelmann, der nach dem Amt des Konsuls strebt.
I repeat ‘all systems'; even the so-called ‘unlimited democracies' excluded from franchise not less than one quarter of their populations by age, birth, poll tax, criminal record, or other."
Ich wiederhole, alle Systeme, sogar die sogenannten unbeschränkten Demokratien, die immer noch nicht weniger als ein Viertel ihrer Bevölkerung vom Wahlrecht ausschlossen - aus Gründen des Alters, der Geburt, des Steueraufkommens, der Straffälligkeit oder aus anderen Motiven.
Rydell said it was a Tokyo franchise operation.
Rydell sagte, es sei ein Unternehmen mit einer Konzession aus Tokio.
now no one did, and all the soy franchises had gone bankrupt.
jetzt aß es keiner mehr, und alle Soja-Konzessionen waren bankrott.
My father shares the franchise; he's a leading member of the Society.
Mein Vater ist an der Konzession beteiligt, ist ein führendes Mitglied der Fördergesellschaft.
Killing Fields franchises are built in Rotterdam, Hamburg, Budapest and Moscow.
Städte wie Rotterdam, Hamburg, Budapest und Moskau haben Killing-Fields- Konzessionen erworben.
Dwayne Hoover, as has already been said, owned franchises for several Burger Chefs.
Dwayne Hoover besaß, wie schon gesagt, Konzessionen für verschiedene Burger Chef-Imbißlokale.
They stopped at a Comfort Inn that had lost its franchise and now called itself the Comfort Valley Lodge.
Sie hielten vor einem Comfort Inn, das seine Konzession verloren hatte und sich jetzt Comfort Valley Lodge nannte.
Three months ago Dee called and said Luke was buying her her own frozen yogurt franchise.
Vor drei Monaten rief Dee an und sagte, Luke würde ihr eine eigene Konzession für Joghurt kaufen.
He bought a Tastee Freez franchise, which charged a low fee because the profit margins on ice cream were also low.
Er kaufte eine Konzession von Tastee Freez, einer Eiskette, die billig war, weil auch die Margen auf Eis gering waren.
was hinting that he should buy her a Colonel Sanders Kentucky Fried Chicken franchise, which was a scheme for selling fried chicken.
Er glaubte, Francine spiele darauf an, daß er eine Konzession zum Verkauf von Colonel Sanders' Kentucky-Brathühnern erwerben sollte.
noun
Such an enterprise was not exactly legal for a master perfumer residing in Paris, but Baldini had recently gained the protection of people in high places; his exquisite scents had done that for him – not just with the commissary, but also with such important personages as the gentleman holding the franchise for the Paris customs office or with a member of the Conseil Royal des Finances and promoter of flourishing commercial undertakings like Monsieur Feydeau de Brou. The latter had even held out the prospect of a royal patent, truly the best thing that one could hope for, a kind of carte blanche for circumventing all civil and professional restrictions; it meant the end of all business worries and the guarantee of secure, permanent, unassailable prosperity.
Für einen in Paris ansässigen Meister war ein solches Unterfangen nicht gerade legal, aber neuerdings verfügte Baldini ja über Protektion höheren Orts, seine raffinierten Düfte hatten sie ihm verschafft, nicht nur beim Intendanten, sondern auch bei so wichtigen Persönlichkeiten wie Monsieur dem Zollpächter von Paris und einem Mitglied des königlichen Finanzkabinetts und Förderer wirtschaftlich florierender Unternehmen wie dem Herrn Feydeau de Brou. Dieser hatte sogar königliches Privileg in Aussicht gestellt, das Beste, was man sich überhaupt wünschen konnte, war es doch eine Art Passepartout zur Umgehung sämtlicher staatlicher und ständischer Bevormundung, das Ende aller geschäftlichen Sorgen und eine ewige Garantie für sicheren, unangefochtenen Wohlstand.
Its inhabitants would have true franchise only through their home-worlds.
Ihre Bewohner hatten daher nur die Bürgerrechte ihrer Heimatwelten.
I’ll be one of those fighting the franchise to the bitter end.”
Ich bin einer von denen, die bis zum bitteren Ende dagegen kämpfen werden, daß sie das Bürgerrecht bekommen.
Were we to give Italy the franchise, Italy would belong to Marcus Livius Drusus! Imagine it!
Wenn wir Italien das Bürgerrecht geben, dann gehört Italien dem Marcus Livius Drusus! Stellt euch das vor!
They’ll all get the franchise, from Silo and Mutilus down to the last freedman Silo and Mutilus have in their clientele!
Sie bekommen alle das Bürgerrecht, von Silo über Mutilus bis zum letzten Freigelassenen unter den Klienten von Silo und Mutilus!
“Marcus Livius died because there are some men who will not let the Italians have the franchise on any terms.”
»Marcus Livius mußte sterben, weil es Männer gibt, die den Italikern das Bürgerrecht unter keinen Umständen gönnen.«
I will do everything in my power to see that the Senate and People of Rome grant the franchise to all of Italy.
Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht, um zu erreichen, daß der Senat und das Volk von Rom ganz Italien das Bürgerrecht gewähren.
That I believe the franchise should be extended to every man in Italy is a matter of record, I make no secret of it.
Daß ich der Ansicht bin, daß alle Männer in Italien das römische Bürgerrecht besitzen sollten, ist allgemein bekannt, ich habe daraus nie einen Hehl gemacht.
The Firvulag throne patched up a longstanding schism with the mutant Howlers, granted them the franchise, and encouraged the Howler lord Sugoll to resettle the abandoned Firvulag city of Nionel.
Heulern, gewährte ihnen die Bürgerrechte und ermutigte den Heuler-Lord Sugoll, die verlassene Firvulag-Stadt Nionel neu zu besiedeln.
They were meant to be reclaiming their franchise in 2004, and horribly they didn't, leaving them with the feeling, along about eleven last night, not only of having lost but in some way or other of having been defrauded again.
Sie hatten 2004 ihre Bürgerrechte zurückerobern wollen, doch zu ihrem Entsetzen war ihnen das nicht gelungen, und gegen elf Uhr am gestrigen Abend hatte sie das Gefühl überkommen, dass sie nicht nur abermals verloren hatten, sondern, schlimmer noch, auch wieder betrogen worden waren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test