Translation for "floating away" to german
Translation examples
Arkady watched their outlines float away.
Arkadi sah ihre Umrisse davontreiben.
Well, I never saw him float away or disappear or anything like that.
Nun, ich habe ihn nie davontreiben oder verschwinden sehen oder so etwas.
He pushes the coat down into the hole; it’ll float away beneath the ice.
Er presst den Mantel ins Loch, der wird unter dem Eis davontreiben.
So you're assuring me that no one will float away, or lose their lunches?
»Also versichern Sie mir, dass niemand davontreiben wird oder sein Mittagessen hergeben muss?«
This whole tail wants to break off from the indole ring and float away.
Der komplette Schwanz möchte von dem Indolring abbrechen und davontreiben.
The stones contorted beneath his feet, and he felt as if he was going to float away.
Die Steine krümmten sich unter seinen Füßen, und er hatte das Gefühl, als werde er gleich davontreiben.
The ground pulsed. She felt nothing. She was floating away from inside herself.
Der Boden bebte. Sie empfand nichts. Tief in ihrem Inneren ließ sie sich davontreiben.
he feels this sensation more and more frequently, a floating away, a state close to ecstasy.
er spürt es immer häufiger – ein Davontreiben, ein nahezu ekstatischer Zustand.
He got out of his shoes, salvaged the wallet from his jacket, and let the jacket float away.
Er streifte die Schuhe ab, rettete die Brieftasche aus seiner Jacke und ließ die Jacke davontreiben.
She wanted out. She had to leave. She wanted to jump between the lines, cut them all loose—let them float away.
Sie wollte nur noch raus, musste von hier weg, wollte zwischen den Weltlinien hin und her springen, alle kappen und davontreiben lassen.
The staff had had to strap her to the bed to keep her from floating away.
Das Personal hatte sie auf dem Bett festschnallen müssen, um sie am Wegschweben zu hindern.
The gold lingam that was his only article of clothing kept trying to float away from him, until its chain recaptured it.
Das goldene Lingam, das sein einziges »Kleidungsstück« war, wollte immer wieder von ihm wegschweben, bis die Kette es wieder einfing.
I pulled myself back to my couch and put one belt around me so I wouldn't float away and thought about it.
Ich ließ mich zu meiner Liege zurückgleiten und schnallte einen der Gurte fest, damit ich nicht wegschweben konnte. Ich dachte nach.
Then, mercifully, it stopped, and I felt like I was floating away.
Dann hörte er zum Glück auf, und ich hatte das Gefühl davonzuschweben.
His stomach seemed to be floating away independently of the rest of him.
Sein Magen schien unabhängig von seinem restlichen Körper davonzuschweben.
It was so nice to float away, so nice to wear one of those rough hospital gowns.
Es war so schön, wie auf einer Wolke davonzuschweben, so schön, eines von diesen rauhen Krankenhausnachthemden zu tragen.
I force myself to come back and engage, rather than float away as I’ve been doing for the last few days.
Ich zwinge mich, in diesen Moment zurückzukehren und nicht dauernd davonzuschweben wie oft in den letzten Tagen.
He had an image of a child, lighter than a breath, nothing to stop him floating away over the roof tops into the blue air.
Er trug das Bild eines Kindes in sich, das leichter war als eine Feder, und durch nichts davon abgehalten werden konnte, über die Dachfirste hinweg in die blaue Luft davonzuschweben.
“I really put one over on you, didn’t I?” she gasped, and laughed till he joined her and they both had to pound the table to keep from floating away.
»Ich hab dich ganz schön reingelegt, was?« sagte sie keuchend und lachte, bis er einstimmte und sie beide auf den Tisch schlagen mußten, um nicht davonzuschweben.
He leaned against the wall, his tortured lungs clamouring for air, and as he looked up at the lamp it seemed to float away and become smaller and smaller, and then there was nothing but the darkness and he slid slowly down the wall into unconsciousness. 15
Er lehnte sich gegen die Ziegelmauer, seine gequälten Lungen rangen nach Luft, und als er zu der Laterne aufblickte, schien sie davonzuschweben, wurde kleiner und kleiner, bis völlige Dunkelheit herrschte und er langsam an der Mauer entlang zu Boden glitt und in Bewußtlosigkeit versank. 15
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test