Translation examples
noun
The fittings were gold.
Die Beschläge waren aus Gold.
Gondoran was standing in front of a chest with gold fittings.
Gon-doran stand vor einer Truhe mit goldenen Beschlägen.
Every lock down here, every tooth of every gear, every fitting is made of gold.
Jede Schleuse hier unten, jedes Zahnrad und jeder Beschlag ist aus Gold.
Finally, the corridor ended at a low door with rusty metal fittings.
Schließlich endete der Gang an einer niedrigen, mit rostigen Eisenspangen beschlagenen Tür.
Schaalman grasped the handle, and the fitting came away in his hand, lock and all.
Schaalman langte nach dem Griff und hielt den Beschlag samt Schloss in der Hand.
The metal fittings and utensils had a thin coat of rust, but that could be sanded off.
Alle Beschläge und Werkzeuge aus Metall waren von einer dünnen Rostschicht überzogen, aber die ließ sich abschleifen.
The aft cargo section was silent except for the throb of the drives and the rattle of loose fittings.
Im hinteren Frachtabschnitt herrschte Stille, bis auf das Wummern der Antriebe und das Rasseln loser Beschläge.
My artisans are fashioning the fittings and sawing the boards, but we won't be able to do much more until spring."
Meine Handwerker formen die Beschläge und sägen die Bretter, aber viel mehr können wir vor dem Frühling nicht tun.
The light gleamed on the helmets and armor of the men, glittered on their spear points and the fittings of the horses’ harness;
Das Licht schimmerte auf den Helmen und Brustharnischen der Männer, blitzte auf den Spitzen ihrer Lanzen und auf den Beschlägen der Pferdesättel.
It was made of polished cherrywood, with silver fittings and a solid-looking lock, with the key still in it. “Open it,”
Sie war aus poliertem Kirschholz gefertigt, mit silbernen Beschlägen und einem stabil aussehenden Schloss, in dem noch der Schlüssel steckte.
noun
Observe the fittings and finishings.
Beachten Sie die Armaturen und die Verarbeitung.
The Rathore Group is all about fittings and finishings…
Der Rathore-Konzern betont vor allem die Armaturen und die Verarbeitung.
In the shower the hot water flowed through gilded fittings;
In der Dusche floss das heiße Wasser durch vergoldete Armaturen;
Damage these fittings and they would take weeks to replace, if ever.
Beschädigten sie diese Armaturen, würden sie für den Ausbau und die Reparatur Wochen brauchen.
It had pale leather upholstery and what looked like silver fittings.
Die Polsterung war aus hellem Leder, und die Armaturen wirkten wie aus Silber.
pipes and other fittings could be neatly dropped from the refrigerators above.
Rohre und andere Armaturen konnten leicht von den darüberliegenden Kühlmaschinen heruntergelassen werden.
The fittings of the little kitchen counter along the wall don’t reflect much of the light coming in.
Die Armaturen der kleinen Küchenzeile spiegeln das einfallende Licht kaum.
The bathrooms have huge sunken baths with (I think) gold fittings.
Die Badezimmer sind mit versenkten Badewannen ausgestattet und - glaube ich jedenfalls - mit goldenen Armaturen.
Light reflected in smears from the grimy fixtures and fittings, the glasses and metal.
Auf den Zapfhähnen und sonstigen Armaturen, den Gläsern und dem Metall, alles schmierig und verdreckt, spiegelte sich trübe die Beleuchtung .
The fittings and joints looked far more refined than he would have expected on a Russian production line.
Die Armaturen und Verbindungen wirkten viel feiner, als er es bei einem russischen Produkt erwartet hätte.
noun
I recommend that you check your cutter for worn gaskets or fittings.
Ich rate Ihnen, Ihren Schneider auf abgenutzte Dichtungen oder Fittings hin zu überprüfen.
I can get a hard-on looking at a nice run of compression fittings.
Ich krieg einen Ständer, wenn ich eine hübsche Reihe Fittings sehe.
Carl angrily unscrewed the nozzles and the fittings and threw them into the back of the pickup, but left the pipes under the ground; they weren’t worth the trouble it would take to get them out, at least for one person working alone.
Wütend montierte Carl Düsen und Fittings ab und warf sie auf die Pritsche des Pick-ups; die Rohrleitungen aber ließ er im Boden zurück.
noun
Perhaps we can fit her in.
Vielleicht können wir sie doch einbauen.
“There’s no lock.” “It’s no trouble to get one fitted.
»Sie hat kein Schloss.« »Das kann man problemlos einbauen.
Light boxes are fitted in each room here. Made to order.
In jedes Zimmer habe ich diese Lichtkästen einbauen lassen.
I suppose I could get it fitted with a battery, but it seems …
Wahrscheinlich könnte ich eine Batterie einbauen lassen, aber das kommt mir …
He’s going to fit them on Monday.” “Good,” said Lev.
Montag will er sie einbauen.« »Gut«, sagte Lev.
Other people had to re-create themselves so that they could be fitted in.
Andere Menschen mußten die Güte haben, sich so zu ändern, daß sie sich einbauen ließen.
“— we couldn’t fit in useless loser either — for his father, you know —”
»– und nichtsnutziger Verlierer konnten wir auch nicht einbauen – für seinen Vater, weißt du –«
See if you can fit it in tomorrow or late this afternoon.
Seht zu, dass ihr es morgen Vormittag oder heute am späten Nachmittag noch einbauen könnt.
“Could it have been Gothia MC who fitted the new locks?” Irene wondered.
»Vielleicht hat ja der Gothia MC die neuen Schlösser einbauen lassen?«, meinte Irene.
In the end the police presence in the story is mostly off stage, but it is only knowing exactly what they would be doing which allows one accurately to fit them into the action.
doch nur, wenn man weiß, was die Polizisten in welchem Stadium genau tun, kann man sie realistisch in die Handlung einbauen.
adjective
What a fitting climax.' 'Yes. Fitting. Listen, poet.
Was für ein passender Höhepunkt.« »Ja. Sehr passend. Hör zu, Dichter.
A fitting retribution.
Eine passende Strafe.
This is fitting and proper.
Das ist angemessen und passend.
‘It is fitting,’ she said.
»Es ist passend«, sagte sie nur.
Very fitting actually.
Sehr passend, muss ich sagen.
A fitting name, I suppose.
Ein passender Name.
All fitting, all harmless.
Alles passend, alles harmlos.
~A fitting idiocy, the ship replied. ~I fit.
~Ein passender Unfug, erwiderte das Schiff.
“Or maybe it’s fitting.
»Oder vielleicht ist's nur passend.
A fitting place to die.
Ein passender Ort, um zu sterben.
noun
A fitting room, in Bloomingdale’s.
Anprobe bei Bloomingdale’s.
“’E was coming for a fitting!”
»Er sollte zur Anprobe kommen!«
“We’re late for our fitting.
Wir müssen zur Anprobe.
I didn't see it on her at the fitting.
»Ich habe es bei der Anprobe nicht an ihr gesehen.«
I’d sent him away before the fittings began.
Vor der Anprobe hatte ich ihn weggeschickt.
It had taken four fittings.
Vier Anproben waren nötig gewesen.
Everything looked fine at the last fitting.
Bei der letzten Anprobe hat alles gepaßt.
ou "The wedding dress ... the final fitting."
»Das Hochzeitskleid … Die letzte Anprobe …«
“It’s the final check on the fit. For both of you.”
»Das ist die letzte Anprobe. Für euch beide.«
He missed a fitting for a new customer at one, and first fittings are important to Mr. Goldring.
Er hat eine Anprobe mit einem neuen Kunden verpaßt, die für ein Uhr angesetzt war, und erste Anproben sind Mr. Goldring wichtig.
Fixtures and fittings.
Mitsamt Ausstattung und Installationen.
The fitting and engagement sequences will be very important to your pilots.
Die Installation und die Auslösesequenzen werden für Ihre Piloten sehr wichtig sein.
Remnants could still be seen: labeled bells for ringing the servants, gaslight fittings.
Reste davon waren immer noch zu sehen: Mit Schildern versehene Klingeln für die Dienstboten, Installationen für Gasbeleuchtung.
Concreting had been completed to three-quarters of their height, but there were no windows, doors, or fittings on the unfinished buildings.
Das letzte Viertel der Rohbauten fehlte bislang, und Fenster, Türen und Installationen waren noch nicht eingebaut worden.
The answer had been to gut the bathroom, remove the antiquated fittings and replace the bath with a roomy shower.
Die Lösung war, die Badewanne ganz herauszureißen, mitsamt den antiquierten Installationen, und stattdessen eine geräumige Dusche einzubauen.
How did/could they fit in to the highbrow genre of labels often attached to my work—installation-based, for mature audiences, political, etc?
Wie passten sie zu den hochkulturellen Labels, die meiner Arbeit häufig zugeschrieben werden – Installationen, für erwachsene Besucher, politisch etc.?
Those are the ceramic cases of Indestructiphones, just like your brother said, also webcams, glass pipe fittings for plumbing and bottles and jars.
»Das da sind die Keramikgehäuse von Indestruktifonen, wie dein Bruder schon sagte, und auch Webcams, Glasrohranschlüsse für Installationen sowie Flaschen und Krüge.«
Various fixtures and fittings, none of them relevant, save that there seemed to be a large number of white tabards or shifts, neatly wrapped and stacked.
Zwar mangelte es nicht an Einrichtungsgegenständen und Installationen, aber keine von ihnen schien eine besondere Rolle zu spielen. Agansu bemerkte zahlreiche weiße Gewänder, die ordentlich gefaltet in Regalen lagen.
It seemed sacrilegious to use anything so beautiful for its proper purpose. Roland assumed that Maud had seen such fittings before and was uninhibited by their splendour.
Etwas so Prachtvolles seinem eigentlichen Zweck entsprechend zu benutzen erschien Roland fast als Sakrileg. Er nahm an, daß Maud mit solchen Installationen vertraut war und sich von ihnen nicht beeindrucken ließ.
‘Is this necessary every time?’ she asked as she slowly swept the device over the pictures, the plug sockets, the lights and every other fixture and fitting in the room. Big T nodded.
»Ist das wirklich jedes Mal nötig?«, fragte sie, während sie das Gerät langsam über Bilder und Möbel sowie über Steckdosen, Lampen und sämtliche Installationen führte. Big T nickte.
adjective
He should do with it as he sees fit.
Er soll damit machen, was er für angebracht hält.
Also bonuses as I see fit.
Und Prämien, wenn ich es für angebracht halte.
‘You didn’t see fit to pass the news along?’
»Und Sie hielten es nicht für angebracht, die Neuigkeiten weiterzuleiten?«
He fit the key into the top lock and it opened.
Er steckte den Schlüssel in das zuoberst angebrachte Schloss.
There’s a cast iron catch fitted to the underneath of the trapdoor.
An der Unterseite der Falltür ist ein schmiedeeiserner Griff angebracht.
Whatever Clara saw fit to do was okay by him.
Was Clara zu tun für angebracht hielt, war ihm recht.
Yet fate saw fit to give him another chance.
Doch das Schicksal hielt es für angebracht, ihm noch eine Chance zu geben.
Kindly in that they didn’t see fit to kill you fast.
Freundlich, insofern sie es nicht für angebracht hielten, einen schnell umzubringen.
Unless, of course, you see fit to release me from service.
Es sei denn, Sie halten es für angebracht, mich von meinem Dienst zu entbinden.
And the trembling in his chest, his shaking hands, that was only fitting.
Und das Flattern in seiner Brust, seine zitternden Hände – das alles war durchaus angebracht.
adjective
fitting for the Ihlini.
für die Ihlini geeignet.
It is fit for purpose.
Sie ist für ihren Zweck geeignet.
‘I’m not fit for management.
Dafür bin ich nicht geeignet.
“Is it fit for my ears to hear?”
»Ist er für meine Ohren geeignet
But she's not fit to be his mother.
Aber als Mutter ist sie nicht geeignet.
But neither is he fit to be Mujhar.
Aber er ist auch nicht zum Mujhar geeignet.
I’m no longer fit for things.
Ich bin nicht mehr geeignet.
We are not fit to be God.
Wir sind nicht dazu geeignet, Gott zu spielen.
I am not fit to teach others.
Ich bin nicht geeignet, anderen etwas beizubringen.
adjective
That made it more personal, more fitting somehow.
Das machte alles viel persönlicher und irgendwie auch schicklicher.
It would not be fitting to have her mingle with the concubines and the children.
Es wäre nicht schicklich, wenn sie unter den Konkubinen und deren Kindern lebte.
It would not be fitting for any vegetable vendor or passing candy seller to peer at us. I thought,
Es wäre nicht schicklich, wenn jeder Gemüsehändler oder Zuckerwerkverkäufer hereinblicken könnte.
‘With which of his associates did Dysart see fit to make you the subject of a wager?’
«Und mit welchem seiner Freunde hielt es Dysart für schicklich, dich zum Gegenstand einer Wette zu machen?»
said Dame Primus. “It is not fitting for the Rightful Heir to have a temper tantrum in front of—”
»Du musst lernen, dein Temperament zu zügeln«, sagte Dame Primus. »Es ist nicht schicklich für den Rechtmäßigen Erben, einen Wutanfall vor seinen …«
His clothes were good but travel-stained, hardly fitting, thought Jaroslav's courtiers, for a man so wealthy.
Seine Kleidung war gut, aber von der Reise mitgenommen und kaum schicklich für einen Mann von solchem Reichtum, dachten Jaroslaws Höflinge.
After his wife Licinia died, he contented himself with the services of a slave, as is fitting for a man in his seventies.
Nach dem Tod seiner Frau Licinia gab er sich mit den Diensten einer Sklavin zufrieden, wie es für einen Mann von über siebzig Jahren schicklich ist.
“If your honor sees fit.” Gtst looked anxious, waving the newly painted arm, arranging gtst draperies.
»Wenn Euer Gnaden es für schicklich hält.« Gtst blickte ängstlich drein, schwenkte den frischbemalten Arm, arrangierte gtst Draperien.
In addition, observing this apparently insignificant insect, and how it develops in stages under man's care and brings forth the softest and most delicate of tissues, would provide an invaluable and fitting aid for the education of children.
Zudem sei die Beobachtung des unscheinbaren Insekts, wie es unter menschlicher Pflege sich stufenweise entwickelt und zuletzt die zartesten und nützlichsten Stoffe hervorbringt, ein höchst schickliches Mittel zur Bildung der Jugend.
She demanded a written message in my own hand to that effect, since “nothing less would convince her that her husband had so far taken leave of his sense of what was fitting as to demand them of her.”
Sie verlangte eine schriftliche Botschaft von meiner eigenen Hand, denn nichts Geringeres könne sie davon überzeugen, »dass ihr Gemahl in der Tat so sehr das Gefühl für das Schickliche verloren, dass er den Schmuck von ihr verlange«.
adjective
It was a tight fit.
Es war ziemlich eng.
He’s certainly fit.
Er muss ziemlich gut in Form sein.
'It is not fit…' Alys started.
»Es ist nicht ziemlich...«, begann Alys.
She is pretty fit, though.
Sie ist schon ziemlich heiß.
“It’ll be a tight fit,” he said.
»Das wird ziemlich eng«, meinte er.
“The trouble is, they fit rather well.”
»Das Dumme ist nur, sie passen ziemlich gut.«
And that is only fitting, for she is the queen.
Was nur ziemlich erscheint, schließlich ist sie die Königin.
That was about all Hugh was fit for.
Das sei so ziemlich alles, wozu Hugh tauge.
It was a tight fit now, but he didn’t care.
Er war mittlerweile ziemlich eng, aber das störte ihn nicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test