Translation for "fell backwards" to german
Fell backwards
Translation examples
nach hinten gefallen
He let go of me so suddenly I almost fell backward.
Er ließ mich so plötzlich los, dass ich fast nach hinten gefallen wäre.
He slid and fell backwards, his eyes staring up at the sky and his arms wide open.
Er war ausgerutscht und nach hinten gefallen, auf den Nacken, die Augen gen Himmel, die Arme ausgebreitet.
As Galluzzo was calling to his mates, the inspector ran towards the boulder, grabbed a tuft of sword grass and tugged hard. He almost fell backward: the clump had no roots. It had merely been stuck there with bunches of sorghum to camouflage the entrance to the cave.
Während Galluzzo seine Kollegen herrief, rannte der Commissario zu dem Felsblock, griff nach einem Grasbüschel und zog fest daran. Um ein Haar wäre er nach hinten gefallen: Das Büschel hatte keine Wurzeln, jemand hatte es zusammen mit Besenkornstengeln dort hineingesteckt, um den Eingang der Höhle zu tarnen.
IT HAD BEEN only a bare few minutes after Dermot McDermott had copped on that there was a gun pointing at his forehead and nearly fell backwards onto his arse with the fright and run off across towards the haggard wall that the lad with the bullhorn had showed up, and lights were flickering, blue and white and orange, and he felt a kind of a pride that he had known to keep himself towards the back of the kitchen where no one would really be able to see him if he kept still enough, but in such a way that he’d be able to squint out now and again to see could he see the Unthanks or the Penroses or Aunty Theresa, who’d no doubt be shaking her head in disbelief at the show he was making of them all, or poor Nonie who’d be clinging on to Frank in fear and confusion, or any face he might know, but there was nothing and nobody to be seen now when he lifted his head but still and all he could feel the weight of them outside the gate and behind the wall, and the mass of them and the density of them, like all things in the universe had, according to that auld science teacher, except the thoughts inside in your head, but that was dead wrong, anyway, because all the minds of them people outside the gate and behind the wall were trained on him now and he could feel the heaviness of their thoughts on him and it was pounding on his head, the pain of the weight of it all.
Es waren nur ein paar Minuten vergangen, nachdem Dermot McDermott gemerkt hatte, dass ein Gewehr auf seine Stirn gerichtet war und er vor Schreck auf den Hintern gefallen und dann losgerannt war, um sich hinter der Heuplatzmauer in Sicherheit zu bringen, da war auch schon der Typ mit dem Megaphon da gewesen, und Lichter flackerten blau und weiß und orange, und er verspürte einen gewissen Stolz, dass er schlau genug gewesen war, im hinteren Bereich der Küche zu bleiben, wo ihn niemand richtig sehen konnte, wenn er sich ruhig verhielt, aber er selbst konnte von dort aus hin und wieder einen Blick nach draußen werfen und schauen, ob er die Unthanks ausmachen konnte oder die Penroses oder Tantchen Theresa, die ohne Zweifel ungläubig den Kopf schütteln würde, weil er sie alle so vorführte, oder die arme Nonie, verwirrt und ängstlich an Frank geklammert, oder irgendein anderes bekanntes Gesicht, aber es war nichts und niemand zu sehen, wenn er den Kopf hob, und trotzdem konnte er vor dem Tor und hinter der Mauer ihr Gewicht spüren, ihre Masse, ihre Dichte, die laut Aussage des alten Lehrers im Physikunterricht alle Dinge im Universum hatten, bis auf die Gedanken, aber das war völlig falsch, denn [254] all die Gedanken der Menschen vor dem Tor und hinter der Mauer waren jetzt auf ihn gerichtet, und er konnte spüren, wie sie schwer auf ihm lagen und auf seinen Kopf einhämmerten mit ihrem ganzen schmerzhaften Gewicht.
He screamed and fell backward.
Er schrie auf und fiel nach hinten.
Rat tripped and fell backward.
Ratte taumelte und fiel nach hinten.
Ryan grunted and fell backward.
Ryan grunzte und fiel nach hinten.
He flung up his arms and fell backward.
Er fuchtelte mit den Armen und fiel nach hinten um.
he fell backward into a grandfather clock and knocked it over.
er fiel nach hinten gegen eine Standuhr und warf sie um;
He sagged against me and I fell backwards.
Er erlosch an meinem Körper, und ich fiel nach hinten.
“Khest’n!” Martock screamed as he fell backward.
»Khest’n!«, schrie Martock und fiel nach hinten.
She fell backwards and the Candyman embraced her.
Sie fiel nach hinten, und der Bonbonverkäufer schloß sie in seine Arme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test