Translation for "featherweight" to german
Similar context phrases
Translation examples
She was also a featherweight.
Außerdem war sie ein Federgewicht.
A featherweight, Cleve had once thought, and it was true.
Ein Federgewicht, hatte Cleve einmal gedacht, und das stimmte.
He wasn't as tall as me, but he had more muscle and was no featherweight.
Er war nicht so groß wie ich, aber kräftiger und ganz sicher kein Federgewicht.
When Charlie was fighting in Chicago, he was in the featherweight class, and it never entered his head to take on a heavyweight.
Als Charlie noch in Chicago boxte, trat er als Federgewicht an, und er wäre nie auf die Idee gekommen, sich an einen Schwergewichtler heranzuwagen.
Sugar Ramos had knocked out Moore in the tenth round of their bout for the featherweight title, in Los Angeles.
Sugar Ramos hatte Moore in der zehnten Runde ihres Kampfs um die Weltmeisterschaft im Federgewicht in Los Angeles ausgeknockt.
Cyzacus was a dapper, slightly shrunken old featherweight, in a slimline grey tunic over a long-sleeved black one.
Cyzacus war ein adrettes, leicht eingefallenes altes Federgewicht in einer taillierten grauen Tunika über einer langärmligen schwarzen.
Mister narrowed his eyes, prowled over to me, and swatted at the puppy with an indignant paw. "Take it easy. This little lunatic is a featherweight." I murmured a minor spell and lit a few candles around my apartment with my will. I dialed the number where I had been contacting Brother Wang while he was in town, but got only a recording telling me the number had been disconnected.
Darauf kniff Mister die Augen zusammen, stolzierte auf mich zu und verpasste dem Hündchen eine Ohrfeige. „Immer mit der Ruhe. Der kleine Irre ist ein Federgewicht.“ Mit einem Zauber zündete ich einige Kerzen an und wählte die Nummer, unter der ich Bruder Wang während seines Aufenthalts in der Stadt erreicht hatte. Eine Bandansage verriet mir, dass der Anschluss abgeschaltet war.
The ache inside him translated itself into words: “I forgive you.” He wanted Anne to say it, no one but Anne. In his mind, the side of the scale that bore his guilt was hopelessly weighted, beyond the scale’s measure, yet into the other side he continually threw the equally hopeless featherweight of self-defense. He had committed the crime in self-defense, he reasoned. But he vacillated in completely believing this.
Das schmerzliche Sehnen in seinem Inneren drückte sich in den Worten aus: »Ich vergebe dir.« Anne sollte es sagen, niemand anders als sie. In seinem Inneren wog die Waagschale mit seiner Schuld schwerer, als die Waage anzeigen konnte, und dennoch warf er unablässig das sinnlos leichte Federgewicht der Selbstverteidigung in die andere Waagschale. Er versuchte sich einzureden, daß er die Tat aus Selbstverteidigung begangen habe, doch er vermochte sich nicht dazu überwinden, es wirklich zu glauben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test