Translation for "farcical" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The alternative was to strike a more obviously farcical note from the start: ‘Collapsing curtain rails.
Die Alternative bestand darin, von Anfang an einen bedeutend possenhafteren Ton anzuschlagen: »Herunterfallende Vorhangschienen.
He hardly knew what he was saying. He felt that he had become entangled in the works of some dreadful yet farcical, inexorable engine. Herakleides! Aristotle!
Er wußte kaum, was er sagte, spürte nur, daß er sich im Wirken einer fürchterlichen, doch possenhaften, unerbittlichen Maschine verheddert hatte. Heraklit! Aristoteles!
The tone would be light and farcical throughout, and my only purpose was to keep myself entertained while using up as many hours of the day as I could.
Mir schwebte ein durchweg leichter, possenhafter Tonfall vor, und Zweck des Ganzen war allein, mich zu unterhalten und mir damit so viele Stunden des Tages wie möglich zu vertreiben.
Upon thinking about it, it became obvious to me that from the very moment I saw don Genaro sitting under the ramada the situation had acquired a farcical mood.
Als ich es mir überlegte, wurde mir klar, daß die Situation von dem Augenblick an, als ich Don Genaro unter der ramada sitzen sah, einen possenhaften Charakter angenommen hatte.
We called at some more places with farcical names, where the merry dance of death and trade goes on in a still and earthy atmosphere as of an overheated catacomb;
Wir liefen einige andere Ortschaften mit possenhaften Namen an, wo der flotte Tanz des Todes und des Handels in einer lastenden und fahlen Atmosphäre gleich der einer überhitzten Katakombe weiterging;
In just a few weeks back in Weimar, he finished the farcical comedy The Triumph of Sentimentalism, first planned as a comic opera but now called a “dramatic fancy.”
Er stellte in wenigen Wochen das zunächst als komische Oper geplante, dann »dramatische Grille« genannte, possenhafte Lustspiel »Der Triumph der Empfindsamkeit« fertig.
We have also become more sceptical about exemplary deaths of the kind Montaigne enumerated: scenes in which dignity, courage, and concern for others are displayed, consoling last words uttered, and the sombre action unfolds without farcical interruption.
Außerdem sind wir skeptischer geworden gegenüber dem vorbildlichen Tod, wie Montaigne ihn uns vor Augen führte: Szenen, bei denen Würde, Tapferkeit und Fürsorge für andere zur Schau gestellt, trostreiche letzte Worte gesprochen werden und die düstere Handlung ohne possenhafte Unterbrechungen ihren Lauf nimmt.
Next day, an asthmatic woman, coarsely painted, garrulous, garlicky, with an almost farcical Provenal accent and a black mustache above a purple lip, took me to what was apparently her own domicile, and there, after explosively kissing the bunched tips of her fat fingers to signify the delectable rosebud quality of her merchandise, she theatrically drew aside a curtain to reveal what I judged was that part of the room where a large and unfastidious family usually slept.
Am nächsten Tag führte mich eine asthmatische, grobgeschminkte, geschwätzige, knoblauchimprägnierte Frau mit einem fast possenhaft provenzalischen Akzent und einem schwarzen Schnurrbart über violett geschminkten Lippen in eine Wohnung, die allem Anschein nach ihre eigene war, und nachdem sie schmatzend die gebündelten Spitzen ihrer fetten Finger geküßt hatte, um auf die köstliche Rosenknospen-qualität ihrer Ware hinzuweisen, zog sie mit theatralischer Geste einen Vorhang beiseite und enthüllte den Teil des Zimmers, in dem sonst wahrscheinlich eine große, anspruchslose Familie schlief.
Laughed because he had seen the goodness of Molly and then, with open eyes, had chosen the pink alcove and, with it, Molly's unhappiness, Molly's death, his own gnawing sense of guilt, and then the pain, out of all proportion to its low and essentially farcical cause, the agonizing pain that he had felt when Babs in due course did what any fool must have known she inevitably would do-turned him out of her infernal gin-illumined paradise, and took another lover. "What's the matter?" Susila asked. "Nothing. Why do you ask?"
Lachte, weil er ja seinerzeit Mollys Güte erkannt hatte und dann doch, offenen Auges, den rosaroten Alkoven wählte und damit Mollys Leiden, ihren Tod und sein eignes nagendes Schuldbewußtsein und zuletzt den Schmerz, der in gar keinem Verhältnis stand zu seiner erbärmlichen und im wesentlichen possenhaften Ursache - den qualvollen Schmerz, den er empfand, als Babs bald tat, was auch der Dümmste hätte vorhersagen können: ihn aus ihrem teuflischen, ginbeleuchteten Paradies vertrieb und einen ändern Liebhaber nahm. »Was ist mit Ihnen?« fragte Susila. »Nichts. Warum fragen Sie?«
adjective
Oh, this is farcical—a child, not more than fifteen.
Ach, das ist wirklich zu lächerlich – ein Kind, kaum älter als fünfzehn.
Of course the phrase was farcical, but she nodded and admitted that she was.
Seine Formulierung war natürlich lächerlich, aber sie nickte und sagte, ja, sie sei diese Frau.
farcically solemn young men in baggy flannels biting on pipes;
lächerlich ernste junge Männer in Flanellhosen, die auf Pfeifen herumkauen;
You tell me my baby is black—that’s farcical, that’s very cheap.
Ihr behauptet, mein Baby ist schwarz – das ist so billig, so lächerlich.
She was a foolish old woman, as was proved by the farcical manner of her dying.
Sie war eine törichte, alte Frau, wie die lächerliche Ursache ihres Todes beweist.
He elongated certain syllables and contracted others and made the song into a most farcical affair.
Er dehnte manche Silben und verkürzte andere und machte so das Lied zu einer höchst lächerlichen Darbietung.
His voice barely holds. He feels like some farcical amateur and curses his cracking voice.
Seine Stimme ist fast nicht zu hören, er kommt sich vor wie ein lächerlicher Amateur und verflucht seine brüchige Stimme.
Now, in the grey light of dawn, the farcical events of the night just past lost all their cheerful, conciliatory colour;
Jetzt, im grauen Lichte des anbrechenden Tages, verloren die komisch-lächerlichen Züge der Ereignisse der verflossenen Nacht alle versöhnlich-heitere Färbung;
The scrawny Nono, giggling and stammering and trembling all over, crept after him and made an inept and farcical attempt at seduction.
Der dürre Nono, kichernd, stammelnd, am ganzen Körper zitternd, kroch ihm nach und machte einen ungeschick-ten und lächerlichen Annäherungsversuch.
111 I began a farcically ineffectual attempt at tidying the living room to the slightly alarming sounds of Julie doing things in the kitchen.
Ich unternahm einen lächerlich uneffektiven Versuch, das Wohnzimmer aufzuräumen, während Julie in der Küche hantierte, was teilweise etwas beunruhigend klang.
adjective
‘The whole thing was treated, in fact, as a sort of farcical entertainment.’ The Tsar compounded this by appearing at dinner the following day with the garter around his thigh.10
«Tatsächlich wurde das alles als eine Art Posse betrachtet.» Der Zar trieb dieses Verhalten noch auf die Spitze, indem er am nächsten Tag den Orden, statt ihn am Knie zu tragen, um den Oberschenkel gebunden hatte, als er zum Diner erschien.[10]
It was farcical to see armed men taking horses from the stable and grooming them in the open, but Julius was not in the mood for risk and as he opened the gate himself, he wondered if blood would be spilled in the next hour.
Es war die reinste Posse, bewaffnete Männer Pferde aus den Ställen holen und im Freien striegeln zu lassen, doch Julius wollte kein Risiko eingehen. Als er eigenhändig das Tor öffnete, überlegte er, ob wohl innerhalb der nächsten Stunde Blut fließen würde.
adjective
In short, events had begun to border on the farcical;
Kurz, die Ereignisse wurden langsam zur Farce;
It was farcical and Sulla was quickly tiring of the game.
Es war die reinste Farce, und Sulla wurde dieses Spielchens schnell müde.
Almost everything about Prohibition was either inept or farcical.
Fast alles an der Prohibition war entweder stümperhaft oder nichts weiter als eine Farce.
I've had the feeling lately that I believed in something farcical.
Ich habe seit einiger Zeit das Gefühl, daß ich an eine Farce geglaubt habe.
The farcical family gathering of the previous evening had turned into the Christmas party from hell.
Diese Farce von Familienrat am Vorabend war zu einem teuflischen Weihnachtsfest geworden.
We perched on couches, plodded through the farcical ritual of the family dinner, silver pinging on the plates.
Wir kauerten uns auf der Couch zusammen, wir schleppten uns durch die ritualisierte Farce des Abendessens, bei dem das Besteck gegen die Teller klirrte.
When he was captured at last, the time of summary executions was over, but he still expected to die after their farcical trial.
Als er gefangen genommen wurde, war die Zeit der Massenhinrichtungen vorbei, aber er rechnete immer noch mit seinem Tod nach einem Prozess, der nur eine Farce war.
She salvaged some pride with the silent observation that the legal position of Copies was so farcical that any sane person could have trouble keeping it in mind. Hayden continued.
Sie tröstete sich damit, daß der rechtliche Status einer Kopie eine derartige Farce war, daß jeder vernünftige Mensch damit seine Schwierigkeiten haben mußte. Hayden sprach weiter.
In twenty-six skillfully rhymed, perfectly scanned short lines, a scene is set, two characters are created and converse, a farcical climax is reached, followed by a slightly sinister epilogue.
In 26 gekonnt gesetzten Reimen wird eine Szene mit zwei Charakteren entworfen, die wie in einer Farce auf den Höhepunkt zusteuert, gefolgt von einem etwas unheimlichen Epilog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test