Translation for "entitle" to german
Translation examples
Like a vast fortune automatically entitles you to more.
Als würde riesiger Reichtum zu noch mehr Geld berechtigen.
Have you any information that will entitle you to hold any of my party here?
Haben Sie irgendwelche Informationen, die Sie dazu berechtigen, jemanden aus meiner Gruppe hierzubehalten?
This was a one-time annual subscription entitling Smiley to enter free for a full year, as many times as he wished.
Dies sei eine einmalige Beitrittsgebühr, die Smiley ein volles Jahr zu freiem Eintritt berechtige, sooft er wolle.
By what invisible dispensation of power in the current social arrangement did he think that he was entitled to set the question in these terms?
Was bilde er sich ein? Welche geheime Machtverteilung in der gegenwärtigen Gesellschaftsordnung berechtige ihn zu der Annahme, die Frage in dieser Form stellen zu dürfen?
The founders and inner circle, and your convertible debenture holders, would get class As, which would entitle them to name three-­quarters of the board of directors.
Die Firmengründer, der innere Kreis und die Besitzer der Wandelschuldverschreibungen bekämen die A-Aktien, die sie berechtigen würden, drei Viertel des Vorstands zu benennen.
As Executors to his will we have experienced some difficulty in tracing the beneficiaries, but if you are the daughter of Jean (nee Macfadden) and Arthur Paget formerly resident in Southampton and in Malaya, it would appear that you may be entitled to a share in the estate.
Als Vollstrecker seines letzten Willens hatten wir einige Schwierigkeiten in der Ermittlung der Erbberechtigten. Sollten Sie die Tochter der Eheleute Arthur Paget und seiner Gattin Jane, geborene Macfadden, ehedem wohnhaft in Southampton, resp. Malaya sein, so dürfte diese Tatsache Sie zum Antritt der Erbschaft berechtigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test