Translation for "entail is" to german
Translation examples
In excited anticipation of the evening and everything it would entail.
In erregter Erwartung auf den Abend und alles, was dieser mit sich bringen würde.
Fear, at the risk to her that their journey would entail.
Furcht vor den Gefahren für sie, die ihre Reise mit sich bringen würde.
Also, it will entail a lot of conversation and practically no thought.
Er wird außerdem eine Menge Geschwätz und wenig Gedankenarbeit mit sich bringen.
The journey through the dark sea of awareness entailed an immediate response.
Die Wanderung auf dem dunklen Meer des Bewusstseins bringe eine unmittelbare Reaktion mit sich.
This would necessarily entail the retirement of certain native fauna, and was certainly regrettable;
Dies würde notwendigerweise das Ausscheiden bestimmter einheimischer Fauna mit sich bringen und war sicher bedauerlich;
John spent the day trying to determine what the new position would entail.
Johannes verbrachte den Tag mit dem Versuch, sich darüber klarzuwerden, was die neue Stellung mit sich bringen mochte.
I'd reasoned that taking a ship would entail about the same level of difficulty and was prepared to tolerate the inconvenience.
Ich war zu dem Schluss gekommen, dass ein Schiff zu nehmen ungefähr die gleichen Schwierigkeiten mit sich bringen würde, und war darauf vorbereitet, die Unannehmlichkeiten in Kauf zu nehmen.
It took much of the next month to implement the compromise, as it entailed a whole set of corollary compromises to get the all voting delegations to accept it.
Es erforderte einen großen Teil des nächsten Monats, den Kompromiss zustande zu bringen, da er eine ganze Reihe von zusätzlichen Kompromissen mit sich brachte, damit alle stimmberechtigten Delegationen ihn annahmen.
Winston debated with himself whether to award Comrade Ogilvy the Order of Conspicuous Merit: in the end he decided against it because of the unnecessary cross-referencing that it would entail.
Winston schwankte, ob er dem Genossen Ogilvy den Orden für besondere Verdienste verleihen sollte. Am Schluß entschied er sich dagegen, wegen der unnötigen Richtigstellungen, die das mit sich bringen würde.
In the pit of his stomach there was starting to form a tight ball of fear about this journey, this two-stage journey as it now turned out—about all the things, known and unknown, that it would entail.
In seiner Magengrube bildete sich allmählich ein fester Knoten von Angst angesichts dieser Reise, einer Reise mit zwei Stationen, wie sich jetzt herausstellte – angesichts all dessen, dem Bekannten und Unbekannten, was sie mit sich bringen würde.
“First off, you’re sure the property is not entailed?”
„Zuerst: Bist du sicher, dass das Anwesen nicht zum Fideikommiss gehört?“
If the estates had not been entailed I don’t doubt he would have disposed of them, just as he had wasted a very handsome fortune, and we may judge by that how little he cares who may succeed him.
Wenn die Besitzungen nicht Fideikommiss wären, wäre er sie zweifellos genauso losgeworden, wie er schon ein sehr beträchtliches Vermögen verpulvert hat, und wir können danach beurteilen, wie wenig es ihn kümmert, wer nach ihm kommt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test