Translation for "emancipate" to german
Emancipate
verb
Translation examples
To emancipate those shackled in ignorance.
Die durch Unwissenheit Gefesselten zu emanzipieren.
It is said in the north that Hlavin Kitheri had begun to emancipate the Runa—
Im Norden heißt es, daß Hlavin Kitheri damit begonnen hat, die Runa zu emanzipieren
Thus the son had no need to emancipate himself from his father, and in many respects he even adopted his father’s idiosyncrasies.
Der Sohn mußte sich also kaum vom Vater emanzipieren, und in mancherlei Hinsicht nahm er dessen Eigenarten an.
the semi-autonomous province would be bound, sooner or later, to try to emancipate itself, and so would grow into a major problem for Russia.
die halbautonome Provinz würde unweigerlich früher oder später danach streben, sich zu emanzipieren, und damit für Rußland zu einem erheblichen Problem werden.
            Little Ivan, in cap and bells, somersaulted round the ring as if emancipated altogether from the bipedal posture until he bumped into Buffo somersaulting round the ring in the other direction.
Klein-Iwan mit seiner Narrenkappe rollte in Purzelbäumen durch die Manege, als wollte er sich endgültig vom aufrechten Gang emanzipieren, bis er mit Buffo zusammenstieß, der in Gegenrichtung durch die Manege purzelte.
verb
“I can’t emancipate every simulant all at once.
Ich kann nicht alle Simulate auf einmal befreien.
Delia is shocked when the boy calls the Emancipator a racist.
Delia ist entsetzt, dass der Junge den großen Befreier als Rassisten bezeichnet.
But the surge of music that carries the marchers toward the Emancipator is all self-made.
Aber die Woge von Musik, die die Marschierenden auf den großen Befreier zuträgt, ist selbst gemacht.
Umbriel thinks it can emancipate him from Clavicus Vile, make him free of the prince forever.
Umbriel glaubt, er könne ihn von Clavicus Vile loslösen, ihn für immer von dem Prinzen befreien.
This superb idealism of your faith, however, needs emancipation from the medieval fancies of theologians and legists.”9
(…) Dieser wundervolle Idealismus Eueres Glaubens muß sich jedoch von den mittelalterlichen Vorstellungen der Theologen und Rechtsgelehrten befreien.«62
Fowler was a good man, who saw in the tractor a means to emancipate the labouring masses from their life of mindless toil, and bring them to an appreciation of the spiritual life.
Fowler war ein guter Mensch, der den Traktor als Mittel betrachtete, die werktätigen Massen von ihrer geistlosen Plackerei zu befreien und ihnen dadurch den Zugang zu einem geistig erhebenderen Leben zu ermöglichen.
If this was so even in Britain, where the dream of a cooperative utopia that would emancipate labour from capitalist exploitation was diluted into co-operative shopkeeping, it was even more alive in other countries, where the co-operation of producers remained dominant.
Das traf für England zu, wo der Traum von einem kooperativen Utopia, das die Arbeit von kapitalistischer Ausbeutung befreien würde, zwar in den Krämerläden der Konsumgenossenschaften verkümmerte, doch umso mehr lebte es in anderen Ländern fort, wo die Kooperation der Produzenten weiterhin im Vordergrund stand.
Wilhelm still had no consistent domestic political programme, beyond a desire to emancipate the government from the influence of the Centre and restore its links with the national middle ground he had been seeking without much success since the beginning of his reign.
Wilhelm hatte immer noch kein einheitliches, innenpolitisches Programm, einmal abgesehen von dem Wunsch, die Regierung von dem Einfluss des Zentrums zu befreien und ihre Verbindungen zur nationalen »Mitte« wiederherzustellen, was er ohne Erfolg seit Beginn seiner Herrschaft anstrebte.
If you can but find your way to extending to me a path by which I can assert the primacy of shari'a over your daughter, I shall apply myself to constructing a case for her emancipation, to the greater glory of God (blessed be his name). Ends, sigblock, send.
»Falls Sie mir eine Möglichkeit aufzeigen können, wie ich im Falle Ihrer Tochter den vorrangigen Anspruch der Scharia geltend machen kann, werde ich es übernehmen, einen entsprechenden Schriftsatz auszuarbeiten, damit wir sie aus den Fesseln der Sklaverei befreien können. Zum größeren Ruhme Gottes, geheiligt sei sein Name. Ende. Signet. Senden.«
It seemed a fitting transition to go from the Great Emancipator to the very stars themselves, but you couldn’t see them when you were too near the lights. So they wandered off the landscaped paths to a dark, private clearing, where they lay on their backs, overlapping one ankle each.
Der Übergang von dem Großen Befreier direkt zu den Sternen erschien ihnen durchaus passend, aber allzu nah bei den Scheinwerfern konnte man die Sterne nicht sehen, und so entfernten sie sich von den angelegten Wegen und gingen zu einer dunklen, abgeschirmten Lichtung, streckten sich dort aus und legten jeweils einen Knöchel aufeinander.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test