Translation for "eeriness" to german
Similar context phrases
Translation examples
It was eerie as hell.
Es war höllisch unheimlich.
It was an eerie sight.
Es war ein unheimlicher Anblick.
The quiet was eerie.
Die Stille war unheimlich.
There was not a sound, it was eerie.
Nichts war zu hören, es war unheimlich.
It was beautiful, eerie.
Es war schön, unheimlich.
This situation was eerie.
Diese Situation war unheimlich.
It was an eerie reprise.
Es war eine unheimliche Reprise.
It was eerie to watch.
Es war unheimlich, das zu beobachten.
Their mystery, their dramatic climaxes, their eeriness gave him a fearful, exquisite pleasure.
Ihr Geheimnis, ihre dramatischen Steigerungen und ihre Unheimlichkeit waren für ihn ein schaurig-schöner Genuß.
And so, uneventfully, the voyage proceeded, with naught to fear but the eeriness of hyperspace.
So ging die Reise ereignislos weiter, und es gab nichts zu fürchten außer der Unheimlichkeit des Hyperraums.
She felt a faint relief and the eeriness of the empty morning clicked suddenly into solid mundanity.
Sie verspürte eine sanfte Erleichterung, und die Unheimlichkeit des leeren Morgens schnappte plötzlich in solide Wirklichkeit hinüber.
I recalled that as a child I had never found the chapel the haven of peace and repose that others said it was but considered it an eerie and frightening place.
Ich dachte, daß die Kapelle für mich als Kind immer ein Hort nicht des Friedens und der Einkehr gewesen ist, wie immer behauptet wird von den andern, weil sie so auf sie immer gewirkt habe, sondern ein Ort der Unheimlichkeit und des Schreckens.
But the eerieness of duplication grew even stronger when Jim went out to work the bull himself with the large cape. For the duplication was doubled.
Die Unheimlichkeit dieser Verdopplung verstärkte sich jedoch noch, als Jim begann, mit dem Stier selbst zu üben, wobei er sein großes Cape benutzte, denn hier handelte es sich um die Kopie einer Kopie.
Here was the thing the Barrow-kings had sought to master, the center of all the eeriness of the Barrows, and if anything would remain after the waters had risen and covered all Hiuaj, it would be this hill and those strange stones.
Dieser Brunnen war das Ding, das die Barrow-Könige hatten meistern wollen, Mittelpunkt aller Unheimlichkeit der Barrows, und wenn überhaupt etwas übrigblieb, nachdem das Wasser angestiegen war und ganz Hiuaj bedeckt hatte, dann dieser Hügel und die seltsamen Steine.
And as the wind blew outside the window in a constant eerie whistle, he asked Emil whether—on the quite obviously blank hospital wall behind him—someone might have noted down Arabic characters, yes, there, look, Philip, my son, and Philip hadn’t forgotten to do his military service, had he, and when was he finally going to be discharged from this miserable clinic where his son had had him detained for reasons he could not fathom, and, most important, was he, Philip, ready to perform an insignificant service for a dying old man, a final favor, so to speak, he really couldn’t deny him that now, could he?
Und während der Wind mit beständiger Unheimlichkeit vor dem Fenster pfiff, fragte er Emil, ob jemand dort, an der ganz offensichtlich leeren Krankenhauswand hinter ihm, wohl arabische Schriftzeichen aufnotiert habe, doch, dort, sieh nur Philip, mein Sohn, und ob er seinen Militärdienst auch nicht vergessen habe, und wann er denn nun endlich aus dieser unwürdigen Klinik entlassen werde, in der ihn sein Sohn habe verwahren lassen, aus Gründen, die ihm nicht ersichtlich seien, und, am allerwichtigsten, ob er, Philip, nicht bereit sei, einem sterbenden alten Mann einen klitzekleinen Dienst zu erweisen, den letzten sozusagen, das könne er ihm doch nicht abschlagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test