Similar context phrases
Translation examples
The dusk was falling.
Die Dämmerung brach herein.
It was already dusk.
Die Dämmerung war schon eingebrochen;
He walked through the dusk.
Er lief durch die Dämmerung.
Soon it got dusk, a grapy dusk, a purple dusk over tangerine groves and long melon fields;
Bald kam die Dämmerung, eine weintraubenblaue Dämmerung, ein violettes Dämmerlicht über Mandarinenhainen und langgestreckten Melonenfeldern;
It was already after dusk.
Die Dämmerung war bereits vorüber.
The dusk deepened into the dark;
Die Dämmerung verdichtete sich zur Dunkelheit.
It was full dusk by now;
Jetzt war die Dämmerung voll hereingebrochen;
The African dusk dances.
Die afrikanische Dämmerung tanzt.
Dusk was thickening outside.
Draußen verdichtete sich die Dämmerung.
    Finally, dusk came.
Schließlich kam die Dämmerung.
Just about precise—dusk to dusk.
»Nur um präzise zu sein – von Abenddämmerung zu Abenddämmerung
It was apparently dusk;
Es war offenbar Abenddämmerung;
It was nearly dusk.
Es war beinahe Abenddämmerung.
But I shall be with you at dusk.
Aber zur Abenddämmerung bin ich wieder bei dir.
It was dusk, and she knew it now.
Es war die Abenddämmerung, jetzt wußte sie es.
He sat there until dusk.
Er saß da bis zur Abenddämmerung.
The breadman arrived at dusk.
In der Abenddämmerung kam der Brotmann.
Dusk was settling around it.
Rundherum setzte die Abenddämmerung ein.
Dusk of the next day.
Abenddämmerung am nächsten Tag.
It was just becoming dusk.
Die Abenddämmerung setzte gerade ein.
His face was barely visible in the dusk.
Sein Gesicht war im Dämmerlicht fast nicht zu erkennen.
In the dusk she saw the girl smile at her.
In dem Dämmerlicht sah sie Ann lächeln.
It was dusk over the westernmost arc of the continent.
Der westliche Teil des Kontinents lag im Dämmerlicht.
As they sat in the dusk, he said, “Think, Tia.
Wie sie so im Dämmerlicht dasaßen, sagte er: »Überleg doch einmal, Tia.
They stood looking back at the road in the dusk.
Sie blieben stehen und schauten im Dämmerlicht zurück zur Straße.
I made out in the dusk two crocodiles fighting.
In dem Dämmerlicht machte ich zwei kämpfende Krokodile aus.
Beyond these there's a wood, already darkening in the dusk.
Dahinter liegt ein Wald, im Dämmerlicht schon beinahe dunkel.
Aksel curtained these, which brought a dusk suitable for secrets.
Aksel zog die Vorhänge zu und erzeugte so ein Dämmerlicht, das für Geheimnisse geeignet war.
Everything about him was wrapped in somber, frigid dusk.
Alles um ihn herum war in düsteres, eisiges Zwielicht gehüllt.
he simply closed the door and glided away into the gathering dusk.
Er machte nur wieder die Tür zu und glitt weg, hinein in das Zwielicht.
The fire crackled and snapped, a smokeless hot glow in the dusk.
Das Feuer knisterte und knackte, eine rauchlose heiße Glut im Zwielicht.
In the purple dusk the maiden moon hung like a rind of pearl.
Im purpurnen Zwielicht ähnelte der jungfräuliche Mond der Schale einer Perle.
First, Junius Candle, his Sheriff’s star winking in the dusk;
Zuerst kam Junius Candle, und seine Sherifsterne glitzerten im Zwielicht.
With her black hair and darkly tanned skin she was nearly invisible in the forest dusk.
Im Zwielicht unter den Bäumen war sie mit ihrem schwarzen Haar und der dunklen Haut nahezu unsichtbar.
The last of the crells departed, and Hael laced the flaps against the yellow dusk at midday.
Der letzte der Crells ging, und Hael verschnürte die Eingangsklappe gegen das gelbliche Zwielicht mitten am Tag.
In the bleak, rusty dusk, the cold of night biting already through to her, the symbolism was important.
Im tristen, rostigen Zwielicht und bei der nächtlichen Kälte, die sich schon durch den Anzug fraß, besaß Symbolik eine um so größere Bedeutung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test