Translation for "drunkness" to german
Translation examples
Drunk and disorderly.
Trunkenheit und Ruhestörung.
Drunk-driving offenses.”
»Trunkenheit am Steuer.«
Getting drunk is a sign of weakness.
»Trunkenheit ist ein Zeichen von Schwäche.«
The other was probably passed out drunk.
Der andere war vermutlich besinnungslos vor Trunkenheit.
Cautioned twice for drunk and disorderly
• Zweimal wegen Ruhestörung und Trunkenheit verwarnt
The first time was a drunk-driving beef.
Das erste Mal wegen Trunkenheit am Steuer.
Drunk and disorderly last night. I put him in.
Trunkenheit und Ruhestörung – gestern abend habe ich ihn ‘reingesteckt.
There had been several cases of drunk and disorderly already.
Es hatte schon einige Fälle von Trunkenheit und Randaliererei gegeben.
Back home only being clearly drunk is frowned upon.
Bei uns wird nur echte Betrunkenheit missbilligt.
The charge had been: “Being drunk on duty.
Die Anklage hatte gelautet: »Betrunkenheit während des Dienstes.
But he would have known Potter was very drunk.
Der Grad von Potters Betrunkenheit wäre ihm aber auch damals nicht entgangen.
Drunk as I was, I could hardly bear the cruelty myself.
Trotz meiner Betrunkenheit konnte ich selbst die Grausamkeit kaum ertragen.
She forgot to wash her underthings until, drunk as I was, I ordered her to.
Sie vergaß, ihre Wäsche zu waschen, bis ich es ihr in meiner Betrunkenheit einfach befahl.
In Monterey only one charge was ever brought against him: Drunk and Disorderly Conduct.
In Monterey hatte es gegen ihn stets nur eine Anklage gegeben: Betrunkenheit und unschickliches Benehmen.
But though slightly drunk he was also suffering under some grief that was genuine and unbearable.
Aber abgesehen von seiner leichten Betrunkenheit, litt er auch unter einem echten und unerträglichen Kummer.
When drunk, Vinicius had said that he would send his slaves for her in the evening.
Er habe ihr in seiner Betrunkenheit verraten, daß er sie am Abend durch seine Sklaven abholen lassen wolle.
He was instantly as ashamed of his own inebriation as he was of his dream and the outcome of the game. “I’m too drunk to drive,”
Sofort schämte er sich ebensosehr für seine Betrunkenheit wie für seinen Traum und den Ausgang des Spiels.
This morning, two gardaí came to see me. They were embarrassed. I was drunk.
Heute Morgen waren zwei irische Polizisten bei mir. Verlegenheit ihrerseits, Betrunkenheit meinerseits.
noun
Drunk, a very happy drunk.
Einen Rausch, einen glücklichen Rausch.
“It’s like being drunk.
Es ist wie ein Rausch.
‘It’s not like getting drunk.
So eine Art Rausch ist das nicht.
We are proper drunk with verve;
Wir sind ziemlich im Rausch;
A quick, cheap drunk.
Ein schneller, billiger Rausch.
                with the bride,-and a whole day drunk;
Mit' der Braut'– und im Rausch einen Tag;
The police? A drunk sleeping it off?
Die Polizei? Ein Betrunkener, der seinen Rausch ausschlief?
You see, you’re a little bit drunk.”
Sehen Sie, jetzt haben Sie einen kleinen Rausch.
It is good to be drunk after fighting.
Nach solchem Kampf tut ein mächtiger Rausch gut.
Terarn Gashtek had drunk himself insensible.
Terarn Gashtek war im Rausch zusammengesunken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test