Translation for "dread" to german
Dread
verb
Translation examples
It’s dreadful, isn’t it?”
Zum Fürchten, oder?
The dread was always there.
Die Furcht war immer da gewesen.
It was not fear or dread.
Es war nicht Angst oder Furcht.
It wasn’t my dread, but merely dread; not her anger, but merely anger.
Es war nicht meine Furcht, sondern einfach nur Furcht, und auch nicht ihr Zorn, sondern einfach nur Zorn.
Dread,’ ‘Dread fifty . and down came his hand on the beat.
Fürcht‹, ›Fürcht fünfzig …‹«, und herunter sauste seine Hand im Takt. »Ücht.
He looked dreadful.
Er sah zum Fürchten aus.
The dread was more complex.
Das mit der Furcht war komplexer.
and they were filled with dread.
und sie waren voller Furcht.
He saw no relief in their eyes, but only what the farmer recognized as dread. Dread of him…
In ihren Augen entdeckte der Bauer keine Erleichterung, nur Furcht. Furcht vor ihm ...
Guilt and dread. The dread she didn’t understand, but was too wrung out to question.
Schuldbewusstsein und Furcht. Die Furcht verstand sie nicht, war jedoch zu erschöpft, um nachzuhaken.
noun
Dread, so much dread.
Angst, so große Angst.
And it wasn’t dread.
Angst war es nicht.
But still the dread was there.
Aber die Angst war trotzdem da.
Or the dread of loneliness.
Oder die Angst vor der Einsamkeit.
Or an unconscious dread?
Oder unbewußte Angst?
“No, but I’m dreading it.”
»Nein, aber ich habe Angst davor.«
She dreaded the feeling.
Sie hatte Angst vor diesem Gefühl.
She was struck with dread.
Sie war starr vor Angst.
The strongest of all was dread.
Am größten war die Angst.
noun
And this, this time, the dread was different.
Doch jetzt, dieses Mal, war das Grauen ein anderes.
Maybe it was dread.
Vielleicht war es eher Grauen.
Dread oozed over me.
Grauen überkam mich.
He should dread this meeting.
Ihm sollte vor dieser Begegnung grauen.
She seemed to dread it.
Es schien ihr davor zu grauen.
He felt an unyielding dread.
Er verspürte ein unnachgiebiges Grauen.
Dread shot through Teia.
Grauen durchzuckte Teia.
With dread, I stared at the loading page.
Mit Grauen starrte ich auf die Seite.
The dread had not left my soul.
Das Grauen hatte meine Seele nicht verlassen.
and the evil things that he had perverted walked abroad, and the dark and slumbering woods were haunted by monsters and shapes of dread.
und die Undinge, die er verdorben, streiften umher; und die dunklen, schlafenden Wälder wurden von Ungeheuern und Schreckgestalten heimgesucht.
She was still a figure of dread, a name that even the Kaminoans used to mention in hushed tones, and not just because of her expertise; she had the power of life and death, the authority to say who came up to scratch and who didn’t.
Sie war noch immer eine Schreckgestalt. Ein Name, den selbst die Kaminoaner nur flüsternd erwähnten, und das nicht nur wegen ihres Sachverstands: Sie hatte die Macht über Leben und Tod, besaß die Autorität zu entscheiden, wer den Anforderungen entsprach und wer nicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test